Paroles de chanson et traduction Casting Crowns - Who Am I

Who am I?
Qui suis-je?
That the Lord of all the earth,
Que le Seigneur de toute la terre,
Would care to know my name,
Se soucierait de savoir mon nom,
Would care to feel my hurt.
Prendrait soin de sentir ma douleur.
Who am I?
Qui suis-je?
That the bright and morning star,
Que l'étoile brillante du matin,
Would choose to light the way,
Choisirait pour éclairer le chemin,
For my ever wandering heart.
Pour mon cœur toujours errant.

Chorus:
Refrain:
Not because of who I am,
Pas à cause de qui je suis,
But because of what you've done.
Mais à cause de ce que vous avez fait.
Not because of what I've done,
Pas à cause de ce que j'ai fait,
But because of who you are.
Mais à cause de qui vous êtes.

I am a flower quickly fading,
Je suis une fleur dissipe rapidement,
Here today and gone tomorrow,
Ici aujourd'hui et là demain,
A wave tossed in the ocean,(ocean)
Une vague jeté dans l'océan, (océan)
A vapor in the wind.
Une vapeur dans le vent.
Still you hear me when I'm calling,
Pourtant, vous m'entendre quand je vous appelle,
Lord, you catch me when I'm falling,
Seigneur, tu me rattraper quand je tombe,
And you've told me who I am.
Et vous m'avez dit qui je suis.
I am yours.
Je suis à toi.
I am yours.
Je suis à toi.

Who am I?
Qui suis-je?
That the eyes that see my sin
Que les yeux qui voient mon péché
Would look on me with love
Souhaitez me regarder avec amour
And watch me rise again.
Et regardez-moi ressusciter.
Who am I?
Qui suis-je?
That the voice that calmed the sea,
C'est la voix qui a calmé la mer,
Would call out through the rain,
Criait à travers la pluie,
And calm the storm in me.
Et calmer la tempête en moi.

Chorus 2x
Chorus 2x

I am yours.
Je suis à toi.
I am yours.
Je suis à toi.

Whom shall I fear?
Qui aurais-je crainte?
Whom shall I fear?
Qui aurais-je crainte?
'Cause I am yours.
Parce que je suis à toi.
I am yours.
Je suis à toi.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P