Paroles de chanson et traduction Charming Hostess - A Relatively Calm Day

1. In the daily reports - when a dozen of shells hit downtown, when snipers are in action and only a few have been killed or wounded - we are informed that a relatively calm day has passed.
1. Dans les rapports quotidiens - quand une douzaine d'obus a frappé le centre-ville, lorsque des tireurs d'élite sont en action et seuls quelques-uns ont été tués ou blessés - nous sommes informés qu'une journée relativement calme a passé.

2. A flustered young man begs to cut into the water line. He shows his plastic canister. The line twists to make a place for him. Since he's already loaded his canister, he hurries to the end of the street and gets hit by a grenade. All that's left of him is a bloody trail on the pavement that's like sap but is easier to clean. Just then it starts raining and everything gets washed away: not even a trace of the young guy is left, nor a trace of the canister. Just water. As if nothing on the street changed, except everyone got just a bit quieter.
2. Un homme troublé jeune mendie à couper dans la ligne d'eau. Il montre son bidon en plastique. La ligne se tord de faire une place pour lui. Depuis qu'il a déjà chargé son bidon, il se précipite à la fin de la rue et se fait frapper par une grenade. Tout ce qui reste de lui, c'est une traînée sanglante sur le trottoir c'est comme la sève, mais est plus facile à nettoyer. En ce moment, il commence à pleuvoir et tout est emporté: même pas une trace du jeune homme est parti, ni une trace de la cartouche. Juste de l'eau. Comme si de rien changé dans la rue, sauf tout le monde a un peu plus calme.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P