Paroles de chanson et traduction Chiddy Bang - Truth (feat. Passion Pit)

s anybody there?
Quelqu'un est là?
I mean I hope somebody out there can hear this right here.
Je veux dire J'espère que quelqu'un là-bas peut entendre ici.
Just listen.
Il suffit d'écouter.

You’re gonna drive me crazy (don’t do that).
Tu vas me rendre fou (ne pas le faire).
You’re gonna drive me mad (don’t do that).
Tu vas me rendre fou (ne pas le faire).
Better things are coming.
De meilleures choses sont à venir.
I said there’s truth in that.
J'ai dit qu'il y avait du vrai dans cela.

Yo, what better things can you hear them sing?
Yo, quoi de meilleures choses que vous pouvez entendre chanter?
Ain’t this like a celebration?
N'est-ce pas comme une célébration?
Swiss gears to the top we steer,
Engrenages suisses vers le haut nous orienter,
notice my acceleration.
remarque que mon accélération.
I do it for the have not’s,
Je le fais pour l'n'avons pas d',
for the boy playing ball on the block.
pour le garçon jouer au ballon sur le bloc.
Xaphoon told me that this was the shot,
Xaphoon m'a dit que c'était le coup de feu,
so I stopped skipping math
je me suis arrêté à sauter mathématiques
but I came with a plot, plot.
mais je suis venu avec une intrigue, l'intrigue.
I’ve prolly moved onto my next axis.
J'ai prolly déplacé sur mon axe suivant.
And if she calling, I don’t care about what my ex asks.
Et si elle appelle, je ne se soucient pas de ce que mon ex demande.
Why, cause I’m in a lab like Bill Nye the Science Guy.
Pourquoi, parce que je suis dans un laboratoire comme Bill Nye the Science Guy.
Flyer than fly,
Flyer à la mouche,
I could jump overtop of the Empire State building, just glide.
Je pourrais sauter overtop de l'Empire State Building, juste glisser.

You’re gonna drive me crazy (don’t do that).
Tu vas me rendre fou (ne pas le faire).
You’re gonna drive me mad (don’t do that).
Tu vas me rendre fou (ne pas le faire).
Better things are coming.
De meilleures choses sont à venir.
I said there’s truth in that.
J'ai dit qu'il y avait du vrai dans cela.

Harder to fail.
Plus difficile à l'échec.
You see a train, don’t be the fool that jumps on the rail.
Vous voyez un train, ne pas être le fou qui saute sur le rail.
High on the scale, if a nail girl said it.
Élevé sur l'échelle, si une fille dit à ongles.
I am well endowed like Harvard and Yale.
Je suis bien dotée, comme Harvard et Yale.
Ladies man, Jesse Katsopolis.
Homme à femmes, Jesse Katsopolis.
I’m getting shows booked, I be the noblest.
Je reçois montre réservé, je la plus noble.
Superman, metropolis.
Superman, métropole.
I profit off my topic hits.
Je profite de mes coups sujet.
Periodically, I’m in my element, phosphorus.
Périodiquement, je suis dans mon élément, le phosphore.
I’m prosperous, say we loud and too rockerish.
Je suis prospère, nous disons haut et trop rockerish.
Pro, how long are you lockin’ this?
Pro, combien de temps allez-vous ce lockin?
I say until apocalypse, I got this shhh.
Je dis que l'apocalypse, j'ai eu ce chut.

You’re gonna drive me crazy.
Tu vas me rendre fou.
You’re gonna drive me mad.
Tu vas me rendre fou.
You’ve got an angel on your shoulder.
Vous avez un ange sur votre épaule.
Making elephants of the clouds.
Rendent les éléphants des nuages.
Maybe they’ll be unhappy.
Peut-être qu'ils vont être malheureux.
Maybe, but don’t be sad.
Peut-être, mais ne pas être triste.
Better things are coming.
De meilleures choses sont à venir.
I said there’s truth in that.
J'ai dit qu'il y avait du vrai dans cela.
Don’t do that.
Ne fais pas ça.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P