Paroles de chanson et traduction Chris Cagle - Let There Be Cowgirls

On that very first day, the Lord sat down
Sur ce premier jour, le Seigneur assis
And saw fit to say "let there be light!"
Et a cru bon de dire "que la lumière soit!"
So He could tell the day time from the night.
Donc, Il pouvait dire le temps jour et la nuit.
And then He spoke again which filled the wind
Et puis il reprit la parole qui a rempli le vent
Calm and rolling in, smelled the rain
Calme et roulant, sentait la pluie
Soaked everything
Tout imbibé

And then the mountains rose up,
Et puis les montagnes se leva,
Across the great planes
A travers les grands plans
And all the angels up in Heaven started singing
Et tous les anges dans le ciel a commencé à chanter
"all it's missing is a pretty thing"
"Tout ce qu'il manque, c'est une chose assez"

Let there be cowgirls for every cowboy
Qu'il y ait des cow-girls pour tous les cow-boys
Make 'em strong as any man, lordy
Make 'em forte que n'importe quel homme, lordy
Something you can't tame, she's a Mustang
Quelque chose que vous ne pouvez pas dompter, c'est une Mustang
A heart beat of a heartland
Un rythme cardiaque d'un coeur
She's got a drawl, ya'll, yeah
Elle a une voix traînante, YA'LL, ouais
She's the salt of the earth that rocks my world.
Elle est le sel de la terre que les roches mon monde.
Let there be cowgirls, come on.
Qu'il y ait des cow-girls, allez.

He met me back in '68,
Il m'a rencontré en 68,
The first time I met her I was nearly eight
La première fois que je l'ai rencontré, j'ai été près de huit
And she was ten.
Et elle avait dix ans.
Her name was little Kaylynn.
Son nom était Kaylynn peu.
She was born to a farmer who was friends with my father,
Elle est née à un agriculteur qui était ami avec mon père,
I was in love with a sharecropper's only daughter
J'étais en amour avec la fille unique d'un métayer de
Thought I was in, he made me think again.
Je pensais que je trouvais, il me faisait penser à nouveau.

But when I turned 16, I thought it couldn't get worse
Mais quand j'ai eu 16 ans, j'ai pensé qu'il ne pouvait pas s'aggraver
I saw her riding on a horse and fell in love so bad it hurt.
Je l'ai monté sur un cheval et tomba en amour si mal ça fait mal.

Let there be cowgirls for every cowboy
Qu'il y ait des cow-girls pour tous les cow-boys
Make 'em strong as any man, lordy
Make 'em forte que n'importe quel homme, lordy
Something you can't tame, she's a Mustang
Quelque chose que vous ne pouvez pas dompter, c'est une Mustang
A heart beat of a heartland
Un rythme cardiaque d'un coeur
She's got a drawl, ya'll, yeah
Elle a une voix traînante, YA'LL, ouais
She's the salt of the earth that rocks my world.
Elle est le sel de la terre que les roches mon monde.
Let there be cowgirls, come on.
Qu'il y ait des cow-girls, allez.

Let there be cowgirls
Qu'il y ait des cow-girls

Let there be cowgirls
Qu'il y ait des cow-girls

Let there be cowgirls for every cowboy
Qu'il y ait des cow-girls pour tous les cow-boys
Make 'em strong as any man, lordy
Make 'em forte que n'importe quel homme, lordy
Something you can't tame, she's a Mustang
Quelque chose que vous ne pouvez pas dompter, c'est une Mustang
A heart beat of a heartland
Un rythme cardiaque d'un coeur
She's got a drawl, ya'll, yeah
Elle a une voix traînante, YA'LL, ouais
She's the salt of the earth that rocks my world.
Elle est le sel de la terre que les roches mon monde.
Let there be cowgirls, come on.
Qu'il y ait des cow-girls, allez.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P