Paroles de chanson et traduction Chris de Burgh - Don't Pay The Ferryman

It was late at night on the open road,
Il était tard dans la nuit sur la route,
Speeding like a man on the run,
Accélérer comme un homme en fuite,
A lifetime spent preparing for the journey;
Une vie consacrée à la préparation du voyage;

He is closer now and the search is on,
Il est plus proche maintenant, et la recherche est en marche,
Reading from a map in the mind,
La lecture d'une carte dans l'esprit,
Yes there's the ragged hill,
Oui, il ya la colline en lambeaux,
And there's the boat on the river. And when the rain came down,
Et il ya le bateau sur le fleuve. Et quand la pluie est tombée,
He heard a wild dog howl,
Il entendit un hurlement chien sauvage,
There were voices in the night - "Don't do it!"
Il y avait des voix dans la nuit - "Ne fais pas ça!"
Voices out of sight - "Don't do it!
Voix hors de la vue - "Ne fais pas ça!
Too many men have failed before,
Trop d'hommes ont échoué auparavant,
Whatever you do,
Quoi que vous fassiez,

Don't pay the ferryman,
Ne pas payer le passeur,
Don't even fix a price,
Ne pas fixer un prix,
Don't pay the ferryman,
Ne pas payer le passeur,
Until he gets you to the other side;" In the rolling mist, then he gets on board,
Jusqu'à ce qu'il vous emmène de l'autre côté: "Dans la brume de roulement, puis il monte à bord,
Now there'll be no turning back,
Maintenant, il n'y aura pas de retour en arrière,
Beware that hooded old man at the rudder,
Méfiez-vous de cet homme à capuche vieux au gouvernail,
And then the lightning flashed, and the thunder roared,
Et puis la éclairs, et le tonnerre grondait,
And people calling out his name,
Et les gens criant son nom,
And dancing bones that jabbered and a-moaned
Et danser les os qui baragouinait et gémit-
On the water. And then the ferryman said,
Sur l'eau. Et puis, dit le passeur,
"There is trouble ahead,
"Il ya des problèmes à venir,
So you must pay me now," - "Don't do it!"
Alors vous devez me payer maintenant, "-" Ne fais pas ça "!
"You must pay me now," - "Don't do it!"
"Vous devez me payer maintenant," - "Ne fais pas ça!"
And still that voice came from beyond,
Et toujours cette voix venue d'au-delà,
"Whatever you do,
"Quoi que vous fassiez,

Don't pay the ferryman,
Ne pas payer le passeur,
Don't even fix a price,
Ne pas fixer un prix,
Don't pay the ferryman,
Ne pas payer le passeur,
Until he gets you to the other side;
Jusqu'à ce qu'il vous emmène de l'autre côté;

Don't pay - the ferryman!"
Ne payez pas - le passeur "!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P