Paroles de chanson et traduction Chumbawamba - Why Are We Still In Ireland?

Our settlers calling our kingdom great
Nos colons appellent notre grand royaume
Our banners raised on high
Nos bannières publicitaires soulevé en haut
Baptized with the tide of history
Baptisés avec le cours de l'histoire
That won't lie down and die
Cela ne va pas se coucher et mourir
Words from our own good book to help us get by
Mots de notre propre bon livre pour nous aider à s'en sortir
The sacrifice of our daily bread
Le sacrifice de notre pain quotidien
The hallowed be our domain
Le soit sanctifié notre domaine
For ever and ever the powers use their glory
Pour toujours et à jamais les pouvoirs utiliser leur gloire
To chain our minds again
Pour enchaîner nos esprits à nouveau
Our lads growing into our men
Nos gars en train de devenir nos hommes
The unicorn stands triumphant
La licorne est triomphante
But if we look a little closer it's chained like a slave
Mais si l'on regarde de plus près, c'est enchaîné comme un esclave
The lion was crowned king of this land
Le lion a été couronné roi de ce pays
That it's only ever seen from behind bars in a cage
Qu'il a jamais vu de derrière les barreaux dans une cage
This history of the winning side written on every page
Cette histoire du côté des vainqueurs écrit sur chaque page
It's not as simple as being mislead, as us not wanting to see
Ce n'est pas aussi simple que d'être induit en erreur, car nous ne voulant pas voir
That most of us are born losers in the great society
Que la plupart d'entre nous sommes nés perdants dans la grande société
Fed on a diet of how grand things used to be
Nourries avec un régime de la façon dont les choses grande habitude d'être
An empire, two world wars, and Wimbly '66
Un empire, deux guerres mondiales, et wimbly '66
But a Gordon Banks save couldn't save our ship
Mais Gordon Banks sauvegarde n'a pas pu sauver notre navire
We were sinking like a brick
Nous coulaient comme une brique
Till we were washed ashore in the South Atlantic
Jusqu'à ce que nous ont été rejetés sur le rivage de l'Atlantique Sud
The unicorn stands triumphant
La licorne est triomphante
But if we look a little closer it's chained like a slave
Mais si l'on regarde de plus près, c'est enchaîné comme un esclave
The lion was crowned king of this land
Le lion a été couronné roi de ce pays
That it's only ever seen from behind bars in a cage
Qu'il a jamais vu de derrière les barreaux dans une cage
This history of the winning side written on every page
Cette histoire du côté des vainqueurs écrit sur chaque page
And how can we as a people be so blind
Et comment pouvons-nous en tant que peuple être si aveugle
To taking so much but to close our minds
Pour prendre autant que de fermer nos esprits
To be so afraid of stepping over the line
Pour avoir si peur de franchir la ligne
To bury our heads in the sands of time
Pour enfouir la tête dans les sables du temps
To champion those who take our everything
Pour ceux qui défendent prendre notre tout
And pretend that none of this is happening
Et prétendre que rien de ce qui se passe
To turn away and stop wondering how things could be any different
Pour tourner le dos et de cesser de se demander comment les choses pourraient être différentes
Living in the hope of a promise of a land fit for heroes' needs
Vivre dans l'espérance de la promesse d'un bon terrain pour les besoins de héros
With the reason that if we got sod all
Avec la raison que si nous avons tous gazon


Then at least we're white and free
Au moins, nous sommes blancs et gratuit
Hiding behind hand-me-down bigotry
En se cachant derrière la main-me-down bigoterie
A nation of jurors judging others by the color of a book
Une nation de jurés de juger les autres par la couleur d'un livre
That was written for us on our behalf
Cela a été écrit pour nous sur notre nom
'Cause we can't be bothered to look
Parce que nous ne pouvons pas être pris la peine de regarder
Beyond the headlines written verbatim by government crooks
Au-delà des gros titres écrits textuellement par des escrocs du gouvernement
And tell me when is a lie not a lie?
Et dites-moi où est le mensonge n'est pas un mensonge?
When it's told by someone who owns the truth
Quand il est dit par quelqu'un qui détient la vérité
And when is a joke not a joke?
Et quand c'est une blague pas une blague?
When the punchline is the Union Jackboot
Lorsque l'argument massue est la botte de l'Union
When is a war not a war?
Quand une guerre n'est pas une guerre?
When those who started it know it can't be won
Lorsque ceux qui ont commencé sais qu'il ne peut être gagnée
And when is a country not a country?
Et quand c'est un pays qui n'est pas un pays?
When it's partitioned and ruled by British guns
Quand il est divisé et gouverné par les canons britanniques
England, oh England, I'll never sing your praise
Angleterre, oh Angleterre, je ne chanterai tes louanges
For all the blood you shed in long-gone days
Pour tout le sang versé en vous depuis longtemps révolue jours
You still can't put your mind to changing your ways
Vous ne pouvez toujours pas mettre votre esprit à changer vos façons
And while Britain's first and virtually its last
Et tandis que la Grande-Bretagne d'abord et presque son dernier
Remaining colony is fighting with its very life
Colonie restante se bat avec sa durée de vie très
To bring this monster to its knees
Pour mettre ce monstre à ses genoux
We can't see the wood through the trees who the monster is
Nous ne pouvons pas voir la forêt à travers les arbres qui le monstre est
And how could we as a people be so blind
Et comment pourrions-nous en tant que peuple être si aveugle
To taking so much but to close our minds
Pour prendre autant que de fermer nos esprits
To be so afraid of stepping over the line
Pour avoir si peur de franchir la ligne
To bury our heads in the sands of time
Pour enfouir la tête dans les sables du temps
To champion those who take our everything
Pour ceux qui défendent prendre notre tout
And then pretend that none of this is happening
Et prétendre que rien de ce qui se passe
To turn away and stop wondering how things could be so different
Pour tourner le dos et de cesser de se demander comment les choses pourraient être si différent
The unicorn stands triumphant
La licorne est triomphante
But if we look a little closer it's chained like a slave
Mais si l'on regarde de plus près, c'est enchaîné comme un esclave
The lion was crowned king of this land
Le lion a été couronné roi de ce pays
That it's only ever seen from behind bars in a cage
Qu'il a jamais vu de derrière les barreaux dans une cage
Do we stand against the tide or still pretend we're the master race?
Ne nous sommes contre la marée ou encore prétendre que nous sommes la race des seigneurs?
Do we stand against the tide or still pretend we're the master race?
Ne nous sommes contre la marée ou encore prétendre que nous sommes la race des seigneurs?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P