Paroles de chanson et traduction Clã - Lá Em Baixo

(by Sérgio Godinho)
(Par Sérgio Godinho)

Lá em baixo ainda anda gente
Là-bas, les gens continuent à
Apesar de ser tão noite
En dépit d'être nuit,
Há quem tema a madrugada
Certains craignent l'aube
E no escuro se afoite
Et dans l'obscurité si afoite
Há quem durma tão cansado
Certaines personnes dorment tellement fatigué
Nem um beijo os estremece
Pas un baiser froid dans le dos
De manhã acordarão
Dans la matinée, réveillez
Para o que não lhes apetece
Pour ce qu'ils s'il vous plaît
E há quem imite os lobos
Et il ya ceux qui imitent les loups
Embora imitando gente
Tout en imitant les gens
Há quem lute e ao lutar
Il ya ceux qui se battent et se battre
Veja o mundo a andar para a frente
Voir le monde à aller de l'avant

E tu Maria diz-me onde andas tu
Maria Et vous me dire où tu iras
Qual de nós faltou hoje ao rendez-vous
Ce qui nous manquait aujourd'hui pour rendez-vous
Qual de nós viu a noite
Qu'est-ce que nous avons vu de la nuit
Até ser já quase de dia
Jusqu'à maintenant presque jour
É tarde, Maria
Il est tard, Maria
Toda a gente passou horas
Tout le monde a passé des heures
Em que andou desencontrado
Dans ce marché ne correspondent pas
Como à espera do comboio
En attendant le train
Na paragem do autocarro
A l'arrêt de bus

Lá em baixo ainda anda gente
Là-bas, les gens continuent à
Apesar de ser tão tarde
Bien qu'il ne soit trop tard
Há quem cresça no escuro
Certains se développent dans l'obscurité
E do dia se resguarde
Et le jour n'est sauvegarde
Há quem corra sem ter braços
Certaines personnes courent sans armes
Para os braços que os aceitam
Aux armes qui acceptent
E seus braços juntos crescem
Et tes bras grandir ensemble
E entrelaçados se deitam
Et se trouvent liés
E a manhã traz outros braços
Et le matin apporte d'autres armes
Também juntos de outra forma
Ensemble aussi autrement
De quem luta e ao lutar
Dont la lutte et de la lutte
A si mesmo se transforma
Le soi devient

E tu Maria diz-me onde andas tu
Maria Et vous me dire où tu iras
Qual de nós faltou hoje ao rendez-vous
Ce qui nous manquait aujourd'hui pour rendez-vous
Qual de nós viu a noite
Qu'est-ce que nous avons vu de la nuit
Qté ser já quase de dia
QTE être presque jour
É tarde, Maria
Il est tard, Maria
Toda a gente passou horas
Tout le monde a passé des heures
Em que andou desencontrado
Dans ce marché ne correspondent pas
Como à espera do comboio
En attendant le train
Na paragem do autocarro
A l'arrêt de bus

Lá em baixo ainda há quem passe
En bas, il ya encore des gens qui dépensent
E um sonho que anda à solta
Et un rêve de marcher sur le lâche
Vem bater à minha porta
Venez frapper à ma porte
Diz a senha da revolta
Dit la révolte de passe
Vou plantá-lo e pô-lo ao sol
Je vais la planter et de le mettre au soleil
Até que se recomponha
Jusqu'à ce que le recomposer
É um sonho que acordado
C'est un rêve éveillé
Vale bem quem ele sonha
Il vaut bien dont il rêve
Lá em baixo, até já disse
En bas, j'ai dit à
Que é que tem a ver comigo
Que ça a à voir avec moi
E no entanto sobressalto
Pourtant, secouer
S me batem ao postigo
S me battre pour le guichet

E tu Maria diz-me onde andas tu
Maria Et vous me dire où tu iras
Qual de nós faltou hoje ao rendez-vous
Ce qui nous manquait aujourd'hui pour rendez-vous
Qual de nós viu a noite
Qu'est-ce que nous avons vu de la nuit
Até ser já quase de dia
Jusqu'à maintenant presque jour
É tarde, Maria
Il est tard, Maria
Toda a gente passou horas
Tout le monde a passé des heures
Em que andou desencontrado
Dans ce marché ne correspondent pas
Como à espera do comboio
En attendant le train
Na paragem do autocarro
A l'arrêt de bus

Lá em baixo ainda anda gente
Là-bas, les gens continuent à
E uma cara desconhecida
Et un visage inconnu
Vai abrindo no escuro
Ouverture Vaï dans l'obscurité
Uma luz como uma ferida
A la lumière comme une plaie
Como a luz que corre atrás
Comme la lumière qui chasse
Da corrida de um cometa
La course d'une comète
E vejo vales e valados
Et je vois des vallées et des haies
No sopé duma valeta
Au pied d'un fossé
Lá em baixo ainda anda gente
Là-bas, les gens continuent à
E uma cara conhecida
Et un visage familier
Vai ateando noite fora
Vai inflammation soirée
Um incêndio na avenida
Un incendie sur l'avenue

És tu Maria, eu sei, já sei, és tu
Êtes-vous Maria, je sais, je sais, tu
Qual de nós faltou hoje ao rendez-vous
Ce qui nous manquait aujourd'hui pour rendez-vous
Qual de nós viu a noite
Qu'est-ce que nous avons vu de la nuit
Até ser já quase de dia
Jusqu'à maintenant presque jour
É tarde, Maria
Il est tard, Maria
Toda a gente passou horas
Tout le monde a passé des heures
Em que andou desencontrado
Dans ce marché ne correspondent pas
Como à espera do comboio
En attendant le train
Na paragem do autocarro
A l'arrêt de bus


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P