Paroles de chanson et traduction Claude François - In My Memory (Même Si Tu Revenais)

(Claude François/Bernard Kesslair)
(Claude François / Bernard Kesslair)

There's a little shack on the edge of town.
Il ya une petite cabane sur le bord de la ville.
Just a little shack kind of tumble down
Juste une sorte de petite cabane linge bas
But it used to be our secret place
Mais il était notre endroit secret
Where we used to meet every night.
Lorsque nous nous rencontrions tous les soirs.
Those broken walls saw the first embrace
Ces murs brisés vu la première étreinte
Saw me kiss your lips and caress your face
M'a vu embrasser vos lèvres et caresse votre visage
And the whispered words as we fell in love
Et les mots chuchotés que nous sommes tombés amoureux
Saw me reaching out to dim the light.
M'a vu tendre la main à obscurcir la lumière.

And now in my memory, I see you standing there with me,
Et maintenant, dans ma mémoire, je vous vois là avec moi,
Though our love wasn't meant to be, you are with me still in my memory.
Bien que notre amour ne devait pas être, vous êtes toujours avec moi dans ma mémoire.

Ah but all to soon I was called away
Ah mais tout à bientôt, j'ai été appelé de suite
And I promised you i'll be back some day.
Et je vous ai promis Je reviens un jour.
Then we settled down on the edge of town
Puis nous nous sommes installés sur le bord de la ville
But I stayed away too long.
Mais je suis resté absent trop longtemps.
I sent word to you I was coming back
J'ai envoyé un mot à vous, je revenais
Said we'd rendez-vous in the little shack.
Dit que nous allions rendez-vous dans la petite cabane.
As I reached the door this is what I saw
Comme j'ai atteint la porte c'est ce que j'ai vu
Just a note that said you were gone
Juste une note qui disait que vous étiez parti

And now in my memory, I see you standing there with me,
Et maintenant, dans ma mémoire, je vous vois là avec moi,
Though our love wasn't meant to be, you are with me still in my memory.
Bien que notre amour ne devait pas être, vous êtes toujours avec moi dans ma mémoire.
And now in my memory, I see you standing there with me,
Et maintenant, dans ma mémoire, je vous vois là avec moi,
though our love wasn't meant to be, you are with me still in my memory.
si notre amour ne devait pas être, vous êtes toujours avec moi dans ma mémoire.
And now in my memory, I see you standing there with me,
Et maintenant, dans ma mémoire, je vous vois là avec moi,
though our love wasn't meant to be, you are with me still in my memory.
si notre amour ne devait pas être, vous êtes toujours avec moi dans ma mémoire.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P