Paroles de chanson et traduction Cole Porter - Well Did You Evah!

I have heard among this clan,
J'ai entendu au sein de ce clan,
You are called the forgotten man
Vous êtes appelé l'homme oublié
(Is that what they're saying, well did you evah! )
(Est-ce que ce qu'ils disent, et avez-vous evah!)
(What a swell party this is)
(Quelle fête houle c'est)

And have you heard the story of,
Et avez-vous entendu l'histoire d',
A boy, a girl, unrequited love
Un garçon, une fille, l'amour non partagé
(Sounds like pure soap opera, tune in tomorrow) I
(Sonne comme pur soap opera, accordez demain), je
May cry
May cry
(What a swell party this is)
(Quelle fête houle c'est)

(What frills, what frocks) What broads!
(Quoi fioritures, ce robes) Qu'est-ce gonzesses!
(What furs, what rocks! ) They're bootiful.
(Qu'est-ce fourrures, ce qui rocks!) Ils sont bootiful.
(Why I've never seen such gaity) Neither have I.
(Pourquoi je n'ai jamais vu une telle gaîté) Moi non plus
(Its all just too, too risque really)
(Son tout simplement trop, trop osée vraiment)

This french champagne (domestic)
Ce champagne français (domestique)
(So good for the brain) that's what I was going to
(Donc bon pour le cerveau) c'est ce que j'allais
Say.
Dis-le.
(You know you're a brilliant fellow?) Why thank
(Tu sais que tu es un garçon brillant?) Pourquoi remercier
You
Vous
(Pick up jack. please don't eat that glass my friend)
(Pick up jack. S'il vous plaît ne pas manger ce que mon ami de verre)

(Have you heard, about dear Blanche?)
(Avez-vous entendu, à propos chère Blanche?)
(Got run down by an avalanche) No!
(Got écrasé par une avalanche) Non!
(Oh don't worry, she's a game girl you know, got
(Oh, ne vous inquiétez pas, c'est une fille jeu, vous le savez, a
Up and finished 4th)
Et a terminé 4e)
The kids got guts. (Having a nice time? Grab a
Les enfants ont eu les tripes. (Avoir un bon moment? Prenez une
Line! )
Line! )

Have you heard that Mimsie Starr (what now)
Avez-vous entendu dire que Mimsie Starr (et maintenant)

She got pinched in the Astor bar
Elle a pincé dans la barre d'Astor
(Sloshed again, eh?) She was stoned.
(Sloshed nouveau, hein?) Elle a été lapidé.
Well, did you evah? (Never! )
Eh bien, avez-vous Evah? (Never!)
What a swell party this is!
Quelle fête houle c'est!

Hey, check out that act! (That's a lovely dress.
Salut, regarde cet acte! (C'est une belle robe.
You think I can talk her out of it?)
Tu crois que je peux lui parler de lui?)

It's great, (aah it's great)
C'est génial, (aah c'est génial)
So grand! (so grand)
Si grand! (Si grand)
It's wonderland!
C'est merveilleux!
La da da da...
La da da da ...

(We sing), oh we sing
(Nous chantons), oh nous chantons
(So rare) so rare
(Si rare) si rare
(Like old camembert)
(Comme le vieux camembert)
(Like baba au rhum! )
(Comme baba au rhum!)
Don't dig that kind of crooning chum!
Ne creusez pas de ce genre de crooner chum!

Have you heard? It's in the stars
Avez-vous entendu? C'est dans les étoiles
Next July we collide with Mars.
Juillet prochain nous entrons en collision avec Mars.
Well, did you evah?
Eh bien, avez-vous Evah?
What a swell party, a swell party
Quelle fête houle, une houle partie
A swelligant, elegant party this is!
Un swelligant, fête élégante c'est!

(I drink to your health)
(Je bois à votre santé)
Naw, lets drink to your wealth
Naw, permet de boire à votre patrimoine
Your my bon ami
Votre mon bon ami
Hey, that's french
Hé, c'est françaises
A liberty fraternity
Une fraternité liberté

Have you heard? It's in the stars
Avez-vous entendu? C'est dans les étoiles
Next July we collide with Mars.
Juillet prochain nous entrons en collision avec Mars.
Well, did you evah?
Eh bien, avez-vous Evah?
What a swell party, swell party
Quelle fête houle, houle partie
Swelligant, elegant party this is!
Swelligant, fête élégante que c'est!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P