Conway Twitty - That's My Job paroles de chanson et traduction

I woke up cryin' late at night when I was very young
Je me suis réveillé pleurer tard le soir quand j'étais très jeune
I had dreamed my father had passed away and gone
J'avais rêvé que mon père était décédé et disparu
My world revolved around him, I couldn't lie there anymore
Mon monde tourne autour de lui, je ne pouvais pas rester là plus
So I made my way down the mirrored hall and tapped upon his door.
J'ai donc fait mon chemin dans le couloir miroir et tapé sur sa porte.

And I said, "Daddy, I'm so afraid!
Et j'ai dit: «Papa, je suis tellement peur!
How will I go on with you gone that way?
Comment vais-je aller avec vous passé par là?
Don't wanna cry anymore so may I stay with you?"
Je ne veux plus pleurer si je peux rester avec toi? "
He said, "That's my job, that's what I do
Il dit: «C'est mon boulot, c'est ce que je fais
Everything I do is because of you, to keep you safe with me
Tout que je fais est à cause de vous, pour vous garder en sécurité avec moi
That's my job, you see."
C'est mon boulot, tu vois. "

Later we barely got along, this teenage boy and he
Plus tard, nous avons à peine eu le long, ce jeune garçon et il
Most of the fights it seems were over different dreams we each held for me
La plupart des combats, il semble comptait plus de rêves différents que chacun de nous détenues pour moi
He wanted knowledge and learning, I wanted to fly out west
Il voulait savoir et d'apprentissage, je voulais voler dans l'Ouest
Said, "I could make it out there, if I just had the fare
Dit: «Je pouvais le faire là-bas, si je viens d'avoir le tarif
I got half, will you loan me the rest?"
J'ai eu la moitié, vous me prêter le reste? "

And I said, "Daddy, I'm so afraid
Et j'ai dit: «Papa, je suis tellement peur
There's no guarentee in the plans I've made
Il ya pas une garantie dans les plans que j'ai fait
And if I should fail who will pay my way back home?"
Et si je ne qui va payer mon chemin de retour à la maison? "
And he said, "That's my job, that's what I do
Et il dit: «C'est mon boulot, c'est ce que je fais
Ev'rything I do is because of you to keep you safe with me
Ev'rything je fais, c'est à cause de vous pour vous garder en sécurité avec moi
That's my job, you see."
C'est mon boulot, tu vois. "

Every person carves his spot and fills the hole with life
Toute personne sculpte sa place et remplit le trou avec la vie
And I pray someday I might light as bright as he.
Et je prie pour qu'un jour je pourrais allumer aussi brillant que lui.

Woke up early one bright fall day to read the tragic news
Je me suis réveillé tôt un jour d'automne lumineux pour lire les nouvelles tragiques
After all my travels, I settled down within a mile or two
Après tous mes voyages, je me suis installé dans un mile ou deux
I make my livin' with words and rhymes and all the tragedy
Je fais mon livin 'avec des mots et des rimes et toute la tragédie
Should go into my head and out instead as bits of poetry.
Devraient aller dans ma tête et sur la place que des morceaux de poésie.

But I say, "Daddy I'm so afraid
Mais je dis: «Papa, je suis tellement peur
How will I go on with you gone this way
Comment vais-je aller avec vous évolué dans ce sens
How can I come up with a song to say, "I love you."
Comment puis-je trouver une chanson à-dire "Je t'aime."
"That's my job, that's what I do
"C'est mon boulot, c'est ce que je fais
Ev'rything I do is because of you to keep you safe with me
Ev'rything je fais, c'est à cause de vous pour vous garder en sécurité avec moi
That's my job, you see."
C'est mon travail, vous voir. "

"Ev'rything I do is because of you to keep you safe with me..."
"Ev'rything je fais, c'est à cause de vous pour vous garder en sécurité avec moi ..."


Ajouter / modifier la traduction
Email:

Blog:

Forum:

P