Paroles de chanson et traduction Crime In Stereo - It Ain't All Hugs And Handshakes

If Saturdays end sadder days,
Si samedis fin tristes jours,
Pay stubs should bring salvation
Talons de paie doit apporter le salut
Accelerating heartbeats happily.
Accélérer les battements de cœur joyeusement.
But these days our day jobs barely cover insurance,
Mais ces jours-ci nos travaux de jour à peine à couvrir l'assurance,
So now we can't afford our dreams.
Alors maintenant, nous ne pouvons pas nos rêves.
Skip town suddenly on half a heartbeat
Passer ville soudainement sur un demi battement de coeur
And spark as sweetly as softly it came.
Et susciter aussi doucement que doucement elle est venue.
Let the windows transition the night
Laissez la transition fenêtres la nuit
So we don't miss a thing.
Nous n'avons donc pas manquer une chose.
Skip town suddenly cause New York doesn't look the same.
Passer ville soudainement causer New York n'a pas le même aspect.
You make it seem like Saturdays end sadder days,
Vous faire croire que les samedis fin tristes jours,
And it's OK to lie dead come the week.
Et c'est OK pour gisent morts viennent la semaine.
It's just like me to disagree.
C'est un peu comme moi d'être en désaccord.
You make it seem like Fridays pay will make everything OK,
Vous faire croire que paie le vendredi fera tout va bien,
It's just like me to plan an escape.
C'est juste que je planifier une évasion.
Dead broke and happy and sitting in traffic again,
Mort, cassé et heureux, et encore une fois assis dans la circulation
We're down to one lane cause New York is never gonna change
Nous en sommes à une voie causes de New York ne va jamais changer
But I can treat lungs black from bad decisions
Mais je peux traiter poumons noirs de mauvaises décisions
Over another day of the same thing
Sur un autre jour de la même chose
Bad food, bad dreams, and Bad Religion.
La nourriture est mauvaise, mauvais rêves, et Bad Religion.
It's OK cause my way has only got to work for me.
C'est OK parce que mon chemin a seulement eu à travailler pour moi.
So tell me is it gonna get any easier
Alors dis-moi est ce que ça va être plus facile
To find your way now that you've got a degree?
Pour trouver votre chemin maintenant que vous avez obtenu un diplôme?
Cause there sure ain't any jobs for you here boy,
Parce qu'il est sûr de ne pas les emplois pour vous ici garçon,
And would you really want one anyway?
Et seriez-vous vraiment envie de toute façon?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P