Paroles de chanson et traduction Aca Seca Trío - Hayno Del Diablo

Jorge Fandermole
Jorge Fandermole
Lucho Gonzalez
Lucho Gonzalez

No me digas lo que he de hacer,
Ne me dites pas ce que je dois faire,
yo tengo mis razones
J'ai mes raisons
quiero verlo al diablo porque
Je veux voir le diable, car
me debe explicaciones
Je dois expliquer
le voy a pedir al cochino
Je vais demander au porc
que cambie el destino que me hizo comprar
pour changer le destin qui m'a fait acheter
qué se ha creído el muy ladino
ce que l'on croyait que le très rusé
que casi en un vino me largo a llorar.
un vin que j'ai presque temps pour pleurer.

Soy el derecho y el revés
Je suis l'avant et à l'arrière
de todas las barajas
tous les ponts
y la razón de ser y hacer
et la raison d'être et de faire
es lo que sube y baja
C'est ce que bascule
soy el que derrama la copa
suis celui qui verse la tasse
encima e la ropa de cada mujer
et sur les vêtements de chaque femme
le moja los pechos oscuros
ses sombres seins humides
y los pone duros, los hace crecer.
et rend difficile, les fait croître.

Servime más, no me dejes
Servime plus, ne me quitte pas
con la garganta renga
gorge avec renga
ni uno ni dos, ni dos ni tres,
pas une ou deux, ou deux ou trois,
sí todos los que vengan
oui tous les arrivants
yo la he vendido a mi suerte
J'ai vendu ma chance
a cambio de verte cerquita de mí
revenir vous voir près de moi
y el diablo me hizo quererme pa' después
et le diable me love me pa 'après
perderte y hacerme sufrir.
manque et me faire souffrir.

No sé por qué hombre y mujer
Je ne sais pas pourquoi les hommes et les femmes
quieren verme en el fuego
tu veux me voir dans le feu
si todo mal y todo bien
si tout mal et toute bonne
salen del mismo huevo,
laissant le même œuf,
no es mi boca la que besa
pas ma bouche embrasser
y después regresa queriendo olvidar
et puis revient vouloir oublier
tu paso es el que busca el fondo,
votre étape Creuser profondément,
yo sólo le pongo la profundidad.
Je ne reçois que la profondeur.

Ay vidita, cómo se va
Vidita Oh, comment il sera
a cara o cruz la vida
remuer pour la vie
siempre parece a comenzar,
semble toujours commencer,
pero ya está perdida.
mais déjà perdu.
No me digas que nadie más
Ne me dites pas que personne d'autre ne
va a escuchar lo que digo
va écouter ce que je dis
si del total tengo el final
si je dois le total final
y el resto lo consigo.
et le reste je reçois.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P