Paroles de chanson et traduction Dan Bern - Estelle

I was painting a still life this morning
Je peignais une nature morte ce matin
Of a throat lozenge sitting on a copy
D'un losange gorge assis sur une copie
Of Tropic of Cancer
Du Tropique du Cancer
The only thing weird about it
La seule chose bizarre à ce sujet
Is that a year ago,
Est-ce que il ya un an,
I never thought I'd paint anything again
Je n'ai jamais pensé que je peins quelque chose de nouveau
I decided I wasn't ever gonna paint again
J'ai décidé que je n'allais jamais te peindre
It didn't bother me too much
Il ne me dérangeait pas trop
Warhol's dead,
Warhol est mort,
David Hockney's still alive
David Hockney est toujours en vie
I don't need to paint
Je n'ai pas besoin de peindre
I painted over ten thousand paintings
J'ai peint plus de dix mille peintures
Sad ones, funny ones, dark ones, and light ones
Tristes, drôles, sombres, et ceux celles lumière
I've done haystacks
J'ai fait une botte de foin
And rich old ladies by their pools
Et les vieilles dames riches par leurs piscines
Wearing nothing but a scarf
Vêtue seulement d'un foulard
I've painted everything there was to paint
J'ai peint tout ce qu'il y avait à peindre
Now it was time to sit back
Maintenant il était temps de prendre du recul
Give interviews
Donner des interviews
Hang out at club med
Hang out au Club Med
Get on the internet
Aller sur Internet
Take stock of what I've done
Faites l'inventaire de ce que j'ai fait
You know, the best friend I ever had was a dog
Vous savez, le meilleur ami que j'ai jamais eu était un chien
It sounds like a cliche unless it's happened to you
Il sonne comme un cliché, à moins qu'il vous est arrivé
Some days that dog was the only reason I even got out of bed
Certains jours, ce chien était la seule raison pour laquelle j'ai même sorti du lit
That dog went everywhere with me
Ce chien est allé partout avec moi
And then I heard the crack addicts
Et puis j'ai entendu les accros au crack
Were stealin' dogs and selling them for animal research
Ont été stealin 'chiens et de les vendre à la recherche des animaux
It sounded like an urban myth to me
Cela sonnait comme une légende urbaine pour moi
Like the mouse in the Coke bottle
Comme la souris dans la bouteille de Coke
But I started leavin' her at home after that
Mais j'ai commencé Leavin 'elle à la maison après que
You know, Paula was my wife for a while
Vous savez, Paula était ma femme pendant un certain temps
She ran off to Paris with the great grandson of Van Gogh
Elle s'enfuit à Paris avec l'arrière petit-fils de Van Gogh
A cartoonist who did fashion graphics for Le Monde
Un dessinateur qui a fait des graphiques de mode pour Le Monde
When Paula left she took my dog
Quand Paula gauche, elle a pris mon chien
I never saw her again
Je ne l'ai plus
Except in the court during the custody battle
Sauf dans la cour pendant la bataille pour la garde
She won and got to keep the dog
Elle a gagné et a obtenu de garder le chien
And I didn't speak to anyone for months
Et je n'ai pas parlé à personne pendant des mois
You know sometimes it feels
Vous savez, parfois il se sent
Like there's so much that you need
Comme il ya tellement que vous avez besoin
Sometimes the world is upside down
Parfois, le monde est à l'envers
Sometimes it feels
Parfois il se sent
Like the only thing you need
Comme la seule chose dont vous avez besoin
Is holdin' someone's hand as you walk through town
Est m'accroche la main de quelqu'un que vous marchez à travers la ville
I started hanging around with Dino-aca
J'ai commencé à traîner avec Dino-aca


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P