Paroles de chanson et traduction Daniel O'Donnell - An Irish Lullaby

Over in Killarney
Au cours de Killarney
Many years ago
Il ya plusieurs années
Me Mither sang a song to me
Moi Mither chanté une chanson pour moi
In tones so sweet and low.
Dans des tons si doux et si faible.

Just a simple little ditty
Juste une simple petite chansonnette
In her good ould Irish way
Dans son bon moyen irlandais ould
And l'd give the world if she could sing
Et je donnerais le monde si elle pouvait chanter
That song to me this day.
Cette chanson pour moi ce jour-là.

"Too-ra-loo-ra-loo-ral, too-ra-loo-ra-li
"Too-ra-loo-ra-loo-ral, trop ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry
Too-ra-loo-ra-loo-ral, tais-toi maintenant, tu ne pleures pas
Too-ra-loo-ra-loo-ral, too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, trop ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, that's an Irish lullaby."
Too-ra-loo-ra-loo-ral, c'est une berceuse irlandaise. "

Oft in dreams I wander
Souvent dans les rêves je errent
To that cot again
Pour que bébé nouveau
I feel her arms a-huggin' me
Je me sens ses bras un Huggin-'me
As when she held me then.
Comme quand elle m'a eu lieu ensuite.

And I hear her voice a -hummin'
Et j'entends sa voix un hummin-'
To me as in days of yore
Pour moi, comme au temps jadis
When she used to rock me fast asleep
Quand elle me bercer endormi
Outside the cabin door.
En dehors de la porte de la cabine.

"Too-ra-loo-ra-loo-ral, too-ra-loo-ra-li
"Too-ra-loo-ra-loo-ral, trop ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, hush now, don't you cry
Too-ra-loo-ra-loo-ral, tais-toi maintenant, tu ne pleures pas
Too-ra-loo-ra-loo-ral, too-ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, trop ra-loo-ra-li
Too-ra-loo-ra-loo-ral, that's an Irish lullaby..."
Too-ra-loo-ra-loo-ral, c'est une berceuse irlandaise ... "


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P