Paroles de chanson et traduction Daniele Liverani - Save Me From My Destiny

(Kokeshi doll) Hey! You! I'm here!
(Poupée Kokeshi) Hey! Vous! Je suis ici!
Hidden in this small shelf
Caché dans cette petite étagère
hey! You! I'm here!
hey! Vous! Je suis ici!
Buried under these dolls
Enseveli sous ces poupées
come this way!
viens par ici!
Don't go away!
Ne partez pas!
I am so close to you!
Je suis si près de vous!
Can't you see? I'm right here!
Vous ne voyez pas? Je suis juste ici!

I've been hidden for so long in this small shelf
J'ai été caché pendant si longtemps dans cette petite étagère
trying to avoid being used like all those dolls
essayer d'éviter d'être utilisée comme toutes ces poupées
time goes on and I've no choice
le temps passe et je n'ai pas le choix
I won't escape my fate
Je ne vais pas échapper à mon destin
soon I will be destroyed!
je vais bientôt être détruit!

(Genius) I hear a voice coming out of this shelf and look there!
(Genius), j'entends une voix qui sort de ce plateau et regardez là-bas!
There's a small doll that's calling us
Il ya une petite poupée qui nous appelle
she's right there!
elle est là!
She seems so real!
Elle semble si réel!
(Twinspirit n. 32) Maybe she could help us
(Twinspirit n. 32) Peut-être qu'elle pourrait nous aider
(Genius & Twinspirit n. 32) To find what we're searching for!
(Genius & Twinspirit n. 32) Pour trouver ce que nous recherchons!

(Kokeshi doll & Dolls choir) Take me away from this place!
(Poupée Kokeshi Dolls & choeur) Emmène-moi loin de cet endroit!
Save me from my destiny!
Sauve-moi de mon destin!
Take me away from this place!
Emmène-moi loin de cet endroit!
Save me from my destiny!
Sauve-moi de mon destin!

(Genius) We are here to save the European prince
(Genius) Nous sommes ici pour sauver le prince européenne
he's been sent here to be used for a dream
il a été envoyé ici pour être utilisé pour un rêve
(Kokeshi doll) Oh! I see...
(Poupée Kokeshi) Oh! Je vois ...
But tell me please!
Mais dites-moi s'il vous plaît!
Why should his life be saved?
Pourquoi devrais sa vie soit sauvée?
And why should I die like this?
Et pourquoi devrais-je mourir comme ça?

He has been closed in that small secret room
Il a été fermée dans cette salle petit secret
you'll need a secret number to unlock it's door
vous aurez besoin d'un code secret pour déverrouiller sa porte
won't you please save me too?
ne vous s'il vous plaît me sauver aussi?
(Genius & Twinspirit n. 32) Do you happen to know the code to that secret door?
(Genius & Twinspirit n. 32) Ne vous connaissez le code de la porte secrète?

(Kokeshi doll & Dolls choir) Take me away!
(Poupée Kokeshi Dolls & choeur) Emmène-moi!
(Genius) Yeah! Take me away!
(Genius) Ouais! Emmène-moi!
(Kokeshi doll & Dolls choir) From this place!
(Poupée Kokeshi Dolls & chœur) De cet endroit!
Save me
Sauve-moi
(Genius) Oh! Save me!
(Genius) Oh! Sauvez-moi!
(Kokeshi doll & Dolls choir) From my destiny!
(Poupée Kokeshi Dolls & chœur) De mon destin!
(Genius) Oh! Destiny! Yeah!
(Genius) Oh! Destinée! Yeah!

(Kokeshi doll) I know the key but I'll talk if
(Kokeshi poupée) Je sais que la clé, mais je vais vous parler si
(Kokeshi doll & Dolls choir) You'll save me from my destiny!
(Poupée Kokeshi Dolls & choeur) Vous allez me sauver de mon destin!

(Twinspirit n. 32) We just can't change the events
(Twinspirit n. 32) Nous ne pouvons pas changer les événements
I'm so sorry my friend!
Je suis tellement désolé mon ami!
But no...
Mais non ...
We can't change your fate
Nous ne pouvons pas changer votre destin

(Dolls choir) Take me away!
(Choeur Dolls) Emmène-moi!
(Kokeshi doll & Genius) Yeah! Take me away!
(Poupée Kokeshi & Genius) Ouais! Emmène-moi!
(Dolls choir) From this place!
(Choeur Dolls) De cet endroit!
(Kokeshi doll) Oh oh oh oh!
(Kokeshi poupée) Oh oh oh oh!
(Dolls choir) Save me from my destiny!
(Choeur Dolls) Sauve-moi de mon destin!
(Genius) Save me!
(Genius) Sauvez-moi!
(Kokeshi doll) Save me! Please!
(Kokeshi poupée) Sauvez-moi! S'il vous plaît!

(Dolls choir) Take me away!
(Choeur Dolls) Emmène-moi!
(Kokeshi doll & Genius) Oh! Take me away!
(Poupée Kokeshi & Genius) Oh! Emmène-moi!
(Dolls choir) From this place!
(Choeur Dolls) De cet endroit!
(Kokeshi doll) From this place!
(Kokeshi poupée) De cet endroit!
(Dolls choir) Save me
(Choeur Dolls) Save me
(Genius & Dolls choir) From my destiny!
(Genius & Dolls chœur) De mon destin!
(Kokeshi doll) Uh! Take me away!
(Kokeshi poupée) Euh! Emmène-moi!

(Kokeshi doll) One four five six...
(Kokeshi poupée) Un quatre cinq six ...
Inside you'll find the prince!
A l'intérieur, vous trouverez le prince!

(Storyteller) The Kokeshi doll faded away and was recalled just in time to reveal where the prince was. The two friends frantically ran to the door indicated by the doll. They were horrified by the thought that the unavoidable had taken place. They tried to insert the secret code, and apparently the door wouldn't open. Genius had the idea to use a six digit code with one four and five six (466666), instead of the four digit code 'one four five six' (1456) and magically...
(Storyteller) La poupée Kokeshi disparu et a été rappelé juste à temps pour révéler l'endroit où le prince était. Les deux amis frénétiquement courut à la porte indiquée par la poupée. Ils ont été horrifiés à l'idée que l'inévitable a eu lieu. Ils ont essayé d'insérer le code secret, et apparemment, la porte ne s'ouvrait pas. Genius a eu l'idée d'utiliser un code à six chiffres avec un quatre et cinq six (466.666), au lieu du code à quatre chiffres 'un quatre cinq six "(1456) et comme par magie ...

(Momotaro dolls choirs) Waiting in the toy warehouse!
(Momotaro chorales poupées) en attente dans l'entrepôt de jouets!
The toy warehouse
L'entrepôt de jouet
we all live in peace
nous vivons tous dans la paix
ready for your dreams
prêt pour vos rêves
ready to leave
prêt à partir

waiting in the...
en attente dans la ...
In the Toy Warehouse!
Dans l'entrepôt de jouets!

We've found our peace
Nous avons trouvé notre paix
we're resigned to our fate
nous sommes résignés à notre sort
but he should not be destroyed!
mais il ne doit pas être détruit!
Oh please! Save him!
Oh s'il vous plaît! Sauvez-le!
Help him to get back home!
Aidez-le à rentrer à la maison!

He's the victim of a strange coincidence
Il est victime d'une étrange coïncidence
he should not pay for something that he hasn't done at all
il ne devrait pas payer pour quelque chose qu'il n'a pas fait du tout
the power of his innocence must shine again!
la puissance de son innocence doit briller à nouveau!

Waiting in the toy warehouse
Attente dans l'entrepôt de jouets
the toy warehouse!
l'entrepôt de jouets!
We all live in peace
Nous vivons tous en paix
ready for your dreams
prêt pour vos rêves
ready to leave
prêt à partir

waiting in the...
en attente dans la ...
In the toy warehouse!
Dans l'entrepôt de jouets!

(Storyteller) They picked up the baby with extreme care and walked out of the warehouse in order to get back to the underground's entrance. In the European Kingdom, Mr. Niko was updating the other Senators about the situation that was going on, expressing his optimism for a positive solution to the danger that their Kingdom was passing through. He knew how important it was for humans to keep dreaming in freedom.
(Storyteller) Ils ont ramassé le bébé avec un soin extrême et sont sortis de l'entrepôt afin de revenir à l'entrée de l'underground. Au Royaume-européen, M. Niko a été mise à jour des Sénateurs d'autres à propos de la situation qui se passait, en exprimant son optimisme quant à une solution positive du danger que leur royaume était de passage. Il savait combien il était important pour l'homme de continuer à rêver en toute liberté.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P