Where are you now little girl?
Où êtes-vous maintenant petite fille?
How do you do precious pearl?
Comment voulez-vous faire perle précieuse?
Is this the nightmare that you used to feel?
Est-ce le cauchemar que vous l'habitude de sentir?
Did it come true little girl?
At-il devenu réalité petite fille?
Dreams that you've dreamt, turned to dust
Les rêves que vous avez rêvé, réduits en poussière
You ain't got no one to trust
Tu n'as personne à qui faire confiance
What shall we do with the drunken sailor?
Que ferons-nous avec le marin ivre?
You are addicted and must
Vous êtes accro et doit
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Selling your soul just to please
Vous vendez votre âme juste à s'il vous plaît
To get some money to ease
Pour obtenir de l'argent afin de faciliter
Ease all the pain that drives you insane
Facilité toute la douleur qui vous pousse fou
that circle gives grief for ease
ce cercle donne deuil pour la facilité
Ummm Emmanuelle, Emmanuelle
Ummm Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
You ask me what do I know?
Vous me demandez ce que je sais?
Am I just telling to show?
Suis-je simplement dire à montrer?
But there's a thing in your eyes when you sting
Mais il ya une chose dans vos yeux quand vous piquer
Doing that stuff makes me pray
Faire ce genre de choses me fait prier
Emmanuelle, Emmanuelle
Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle
Cry Emmanuelle, Emmanuelle