Paroles de chanson et traduction David Allan Coe - You Never Even Called Me By My Name

It was all that I could do to keep from cryin'
C'était tout ce que je pouvais faire pour ne pas pleurer
Sometimes it seems so useless to remain
Parfois, il semble donc inutile de rester
You don't have to call me darlin', darlin'
Vous n'avez pas à m'appeler chérie, ma chérie
You never even call me by my name.
Tu n'as jamais m'appeler par mon nom.

You don't have to call me Waylon Jennings
Vous n'avez pas à m'appeler Waylon Jennings
And you don't have to call me Charlie Pride.
Et vous n'avez pas à m'appeler Charlie Pride.
You don't have to call me Merle Haggard, anymore.
Vous n'avez pas à m'appeler Merle Haggard, plus.
Even though your on my fightin' side.
Même si votre sur mon fightin côté.

CHORUS
CHORUS
And I'll hang around as long as you will let me
Et je vais traîner aussi longtemps que vous me le permettez
And I never minded standin' in the rain.
Et je n'ai jamais standin esprit sous la pluie.
You don't have to call me darlin', darlin'
Vous n'avez pas à m'appeler chérie, ma chérie
You never even call me by my name.
Tu n'as jamais m'appeler par mon nom.

I've heard my name a few times in your phone book
J'ai entendu mon nom à quelques reprises dans votre annuaire téléphonique
I've seen it on signs where I've laid
Je l'ai vu sur les panneaux où j'ai établies
But the only time I know, I'll hear David Allan Coe
Mais la seule fois où je sais, je vais entendre David Allan Coe
Is when Jesus has his final judgement day.
Est-ce quand Jésus a son jour du jugement final.

CHORUS...
CHORUS ...

Well, a friend of mine named Steve Goodman wrote that song
Eh bien, un ami à moi qui s'appelle Steve Goodman a écrit cette chanson
and he told me it was the perfect country and western song.
et il m'a dit que c'était le pays parfait et le chant occidental.
I wrote him back a letter and told him it was NOT the perfect
Je lui ai écrit une lettre de retour et lui a dit qu'il n'était pas le parfait
country and western song because he hadn't said anything about
pays et de la chanson occidentale parce qu'il n'avait rien dit à propos de
Momma, or trains, or trucks, or prison, or gettin' drunk.
Momma, ou des trains ou des camions, ou en prison, ou en état d'ébriété Gettin '.

Well, he sat down and wrote another verse to the song and he sent
Eh bien, il s'assit et écrivit un autre verset de la chanson et il a envoyé
it to me and after reading it, I realized that my friend had written
c'est à moi et après l'avoir lu, j'ai réalisé que mon ami avait écrit
the perfect country and western song. And I felt obliged to include it
le pays parfait et le chant occidental. Et je me suis senti obligé de l'inclure
on this album.
sur cet album.

The last verse goes like this here:
Le dernier verset va comme ceci ici:

Well, I was drunk the day my Mom got outta prison.
Eh bien, j'ai été bu le jour où ma mère a outta prison.
And I went to pick her up in the rain.
Et je suis allé la chercher sous la pluie.
But, before I could get to the station in my pickup truck
Mais, avant que je puisse rendre à la gare dans ma camionnette
She got runned over by a damned old train.
Elle s'est runned par un train maudit vieux.

CHORUS
CHORUS
So I'll hang around as long as you will let me
Donc, je vais traîner aussi longtemps que vous me le permettez
And I never minded standin' in the rain. No,
Et je n'ai jamais standin esprit sous la pluie. Non,
You don't have to call me darlin', darlin'
Vous n'avez pas à m'appeler chérie, ma chérie
You never even call me, I wonder why you don't call me
Tu n'as jamais appeler moi, je me demande pourquoi vous ne m'appelez
Why don't you ever call me by my name.
Pourquoi tu ne jamais m'appeler par mon nom.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P