Paroles de chanson et traduction David Crowder - A Conversation

[Andy:] hello.
[Andy:] bonjour.

[David:] yeah, is Andy there?
[David:] Ouais, c'est Andy là?

[Andy:] uh...this is he.
[Andy:] euh ... c'est lui.

[David:] this is David Crowder calling for the interview that was scheduled today?
[David:] cela est David Crowder appelant à l'entrevue qui devait avoir lieu aujourd'hui?

[Andy:] oh. Yeah. Great. Um sorry...I didn't expect you so soon.
[Andy:] Oh. Ouais. Grande. Euh désolé ... Je ne m'attendais pas à vous si tôt.
Let me...give me a second to get things set up here.
Permettez-moi ... donnez-moi une seconde pour faire avancer les choses mis en place ici.

[David:] no problem.
[David:] pas de problème.

[Andy:] yeah. Made a few changes around here
[Andy:] ouais. A apporté quelques changements par ici
And my typical setup is kinda, you know, technology's a killer right?
Et ma configuration typique est un peu, vous savez, la technologie est un tueur à droite?

[David:] uh...well...we'll have to wait and see I guess.
[David:] euh ... eh bien ... nous allons devoir attendre et voir, je suppose.

[Andy:] well. Alright. Well. Umm. Well. Hey, let's get started.
[Andy:] bien. Très bien. Eh bien. Umm. Eh bien. Hé, allons-y.
Uh...sorry my notes are...you know a little scattered here...
Euh ... désolé mes notes sont ... vous savez un peu éparpillés ici ...
Uh...you'll have to forgive me.
Euh ... vous devrez me pardonner.

[David:] mmhmm.
[David:] mmhmm.

[Andy:] uhmm...I gotta admit I...I really don't know much about...
[Andy:] uhmm ... Je dois admettre I. .. Je ne sais vraiment pas grand chose ...
You know...you... You...or the band...
Tu sais ... tu ... Vous ... ou la bande ...
But I've got some friends that are big fans and um...
Mais j'ai des amis qui sont de grands fans et euh ...

[David:] right.
[David:] droite.

[Andy:] but...uh...anyway...um...alright. Well. Ok. So here we go.
[Andy:] mais ... euh ... quand même ... euh ... bien. Eh bien. Ok. Alors on y va.
Um...so your new CD is titled a collision, or...um...3 + 4 = 7 that's..
Euh ... si votre nouveau CD est intitulé d'une collision, ou ... euh ... 3 + 4 = 7 c'est ..
That's interesting. You know the...the...
C'est intéressant. Vous savez le ... le ...

[David:] mmhmm.
[David:] mmhmm.

[Andy:] ...whole double title thing.
[Andy:] ... toute chose double titre.

[David:] yeah.
[David:] ouais.

[Andy:] uhmm lets see...uh...and the atom on the cover that's pretty
[Andy:] uhmm permet de voir ... euh ... et l'atome sur la couverture qui est assez

[David:] uh huh.
[David:] uh huh.

[Andy:] cool. I was...I mean...I was never all that great in science and.
[Andy:] cool. J'étais ... Je veux dire ... Je n'ai jamais été aussi bien que prévu en science et.
And math wasn't really my...my specialty...which is...which is I guess,
Et en mathématiques n'était pas vraiment mon ... ma spécialité ... qui est ... qui est, je crois,
You know, why I'm a writer now. But uh...
Vous savez, pourquoi je suis un écrivain aujourd'hui. Mais euh ...

[David:] mmhmm.
[David:] mmhmm.

[Andy:] ...anyway um...
[Andy:] ... de toute façon euh ...

[David:] ok.
[David:] ok.

[Andy:] ok. So uh...it...I don't know...is that...it's like with the cover...
[Andy:] ok. Donc euh ... c'est ... je ne sais pas ... c'est que ... c'est comme avec la couverture ...
Is that a metaphor or...uh...I mean is it metaphorical for something or like, or is it...
Est-ce une métaphore ou ... euh ... je veux dire, c'est qu'il métaphorique pour quelque chose ou voulez, ou est-ce ...

[David:] well...
[David:] bien ...

[Andy:] ...just pretty or...
[Andy:] ... juste assez ou ...

[David:] ...nah. Well I mean. Yeah.
[David:] ... nah. Eh bien, je veux dire. Ouais.
The...uh...atom, it's not really...I mean it's a symbol.
Le ... euh ... un atome, ce n'est pas vraiment ... je veux dire, c'est un symbole.
You see that and you think atom.
Vous voyez ce que vous pensez et atome.
It shows electrons moving in elliptical paths around a nucleus and all...we know...
Il montre électrons se déplaçant dans des trajectoires elliptiques autour d'un noyau et tout ... nous savons ...

[Andy:] mmhmm.
[Andy:] mmhmm.

[David:] ...that's...that's not how an atom works. Or...or looks even, for that matter...
[David:] ... c'est ... ce n'est pas la façon dont fonctionne un atome. Ou ... ou semble même, d'ailleurs ...

[Andy:] ok.
[Andy:] ok.

[David:] ...and so....and so that's why it was appropriate for the cover, you know...
[David:] ... et ainsi de suite .... et c'est pourquoi il était approprié pour la couverture, vous savez ...

[Andy:] right. Uhmm. Ok. Yeah. I'm not really sure I see the connection. But...
[Andy:] droite. Hmm. Ok. Ouais. Je ne suis pas sûr que je vois la connexion. Mais ...

[David:] ...well...and what we mean to say is that the elements of worship are inadequate,
[David:] ... et bien ... et ce que nous voulons dire, c'est que les éléments de culte sont insuffisants,
Much like the atom depiction. But this is what we have you know?
Tout comme la représentation atome. Mais c'est ce que nous avons-vous?
It helps us carry the idea.
Elle nous aide à réaliser l'idée.

[Andy:] mmhmm. Mmhmm. Uhmm. Ok. Uh.
[Andy:] mmhmm. Mmhmm. Hmm. Ok. Euh.
Tell...ok...what's the deal with these little songs between the real...you know, the real songs?
Tell ... ok ... c'est quoi le problème avec ces petites chansons entre le réel ... vous savez, les vraies chansons?
Like are they significant? Uhmm...is there like a theme of the album?
Comme sont-elles importantes? Hmm ... est là comme un thème de l'album?
Or are they creating space? Like what's...going on there?
Ou sont-ils créer de l'espace? Comme quoi ... c'est passe là-bas?

[David:] uhmm. I don't...
[David:] uhmm. Je ne ...

[Andy:] ok. Uhmm. So you know I hear there's this really spectacular ending to...
[Andy:] ok. Hmm. Donc, vous savez que j'entends, il ya cette fin vraiment spectaculaire ...
To the record is that true?
Vers l'enregistrement est-ce vrai?

[David:] we'll have to wait and see on that.
[David:], nous allons devoir attendre et voir à ce sujet.

[Andy:] swell.
[Andy:] houle.

[David:] it does swell.
[David:] il ne houle.

[Andy:] wait...uh it...wait...hold on...it does well?
[Andy:] patienter ... euh ... attendez ... il tenir ... il le fait bien?

[David:] no. It swells.
[David:] pas. Il gonfle.

[Andy:] oh. Right. It swells. Uhmm. Ok. Well.
[Andy:] Oh. Droite. Il gonfle. Hmm. Ok. Eh bien.
And so the end starts with this...this piece called "the lark ascending."
Et si la fin commence avec ce ... ce pièce intitulée "The Lark Ascending".
Uhmm now what is...what is the lark?
Hmm maintenant ce qui est ... ce qui est l'alouette?
Is that...is that also a metaphor for something?
Est-ce que ... est-ce aussi une métaphore de quelque chose?

[David:] uhmm. I gue...I mean I guess. I just...I don't think...
[David:] uhmm. Je GUE ... Je veux dire, je suppose. C'est juste que ... Je ne pense pas ...
I don't think you should read too much into any of this you know
Je ne pense pas que vous devriez lire trop dans tout cela vous le savez

It's...I mean the lark ascending was written...
C'est ... je veux dire l'alouette croissant a été écrit ...
It was a piece written by Vaughn Williams who died in 1958,
C'était un morceau écrit par Vaughn Williams, qui est mort en 1958,
And uh, the work opens with this calm set of sustained chords and then (coughs) sorry.
Et euh, le travail s'ouvre avec cet ensemble de calme accords soutenus et ensuite (toux) désolé.
Excuse me. And uhmm.
Excusez-moi. Et uhmm.
Anyway and so then the violin enters as the lark and it...
Quoi qu'il en soit ainsi et puis le violon entre comme l'alouette et le ...
It starts with this series of ascending and repeated intervals and this...
Il commence par cette série de croissant et intervalles répétés et ce ...
These nimble then elongated arpeggios. Uhmm.
Ces arpèges agiles, puis allongés. Hmm.
And he actually found inspiration in a work by the English poet George Meredith
Et il a effectivement trouvé l'inspiration dans l'œuvre par le poète anglais George Meredith
Who died in 1909 and the composer included a portion of Meredith's poem on the flyleaf...
Qui est mort en 1909 et le compositeur comprenait une partie du poème de Meredith sur la page de garde ...

[Andy:] wait uh...
[Andy:] euh ... attendez

[David:] ...of the published work
[David:] ... de l'ouvrage publié

[Andy:] ....hold on wait...
[Andy:] .... conserver patienter ...

[David:] ...uhmm...
[David:] ... uhmm ...

[Andy:] ...why do you keep mentioning...
[Andy:] ... pourquoi gardez-vous de mentionner ...

[David:] ...and it...
[David:] ... et c'est ...

[Andy:] ...the year they died?
[Andy:] ... l'année où ils sont morts?

[David:] ...well it went...and it went like this it says uh...
[David:] ... eh bien il est allé ... et il est allé comme cela, il dit euh ...

"He rises and begins to round,
"Il se lève et commence à arrondir,

He drops the silver chain of sound,
Il laisse tomber la chaîne en argent de son,

Of many links without a break,
De nombreux liens sans interruption,

In chirrup, whistle, slur and shake.
En gazouillis, un sifflet, insulte et tremblement.

For singing till his heaven fills,
Pour chanter jusqu'à ce que son ciel se remplit,

'Tis love of earth that he instills,
'Tis amour de la terre, afin qu'il inspire,

And ever winging up and up,
Et jamais décollement plus et plus,

Our valley is his golden cup
Notre vallée est sa coupe d'or

And he the wine which overflows
Et il le vin qui déborde

To lift us with him as he goes.
Pour nous élever avec lui comme il va.

Till lost on his aerial rings
Jusqu'à perdu sur ses anneaux aériens

In light, and then the fancy sings."
À la lumière, puis l' fantaisie chante. "

[Andy:] huh. Wow. That's nice. But I mean...but who is the lark?
[Andy:] hein. Wow. C'est bien. Mais je veux dire ... mais qui est l'alouette?

[David:] I don't know.
[David:] Je ne sais pas.

[Andy:] sorry. I think i've got the wrong page. Uhmm.
[Andy:] désolé. Je crois que j'ai eu la mauvaise page. Hmm.
The script you gave me says something different. It says, "you are."
Le script que tu m'as donné, dit quelque chose de différent. Il dit: "tu es".

[David:] yeah but I don't...
[David:] Ouais, mais je ne ...
I don't feel like the lark much of the time and uhmm there are other larks for me you know?
Je n'ai pas envie de l'alouette la plupart du temps et il ya des alouettes uhmm autres projets pour moi que vous connaissez?

[Andy:] wait a second. Ok. So correct me if I'm wrong but uhmm...
[Andy:] Attendez une seconde. Ok. Corrigez-moi si je me trompe mais uhmm ...

[David:] yeah.
[David:] ouais.

[Andy:] ...in the script I have you're...
[Andy:] ... dans le script que j'ai que vous êtes ...

[David:] right.
[David:] droite.

[Andy:] ...making a point that art does this...
[Andy:] ... faire un point que l'art fait cela ...

[David:] right.
[David:] droite.

[Andy:] ...you know the whole, it rises on wing from earth to fill the heavens...
[Andy:] ... vous savez tout, il monte sur l'aile de la terre pour combler les cieux ...

[David:] yes.
[David:] oui.

[Andy:] ...pulling the rest of us with it. That as the lark rises so do we."
[Andy:] ... en tirant le reste d'entre nous avec elle. C'est comme l'alouette monte si nous le faisons. "

[David:] right. I'm unsure.
[David:] droite. Je ne suis pas sûr.

[Andy:] but. Uh. Hold on. I mean...it...it says so right here.
[Andy:] mais. Euh. Accrochez-vous. Je veux dire ... c'est ... c'est écrit ici.

[David:] yeah. Uhmm. But the ground pulls at my feet.
[David:] ouais. Hmm. Mais la terre tire sur mes pieds.

[Andy:] hold...hold on just a second. Uh but I mean what about the number 7?
[Andy:] tenir ... tenir une seconde. Euh, mais je veux dire que dire du numéro 7?

[David:] did you ever notice that the sky is all the way to the ground?
[David:] avez-vous déjà remarqué que le ciel est tout le chemin vers le sol?

[Andy:] wait. Hold on. What?
[Andy:] attendre. Accrochez-vous. Quoi?

[David:] we're walking around in it. We're in the sky.
[David:] nous marchons autour d'elle. Nous sommes dans le ciel.
There is sky and there is ground and we're somewhere in between.
Il ya le ciel et la terre et il ya nous sommes quelque part entre les deux.
That is where we live.
C'est là où nous vivons.
And sometimes some of us take wing and when they do,
Et parfois, certains d'entre nous prennent des ailes et quand ils le font,
When their feet leave the ground, even for a second,
Quand leurs pieds quittent le sol, même pour une seconde,
They pull the rest of us with them.
Ils tirent le reste d'entre nous avec eux.
And when we rise, and when we rise,
Et quand nous nous levons, et quand nous nous levons,
And when we notice that the sky has been around us all along.
Et quand on constate que le ciel a été autour de nous tout le long.
We have been walking into it. It has been this constant collision.
Nous avons été marcher dedans. Il a été cette collision constante.
Divinity and depravity.
Divinité et de la dépravation.
And we rise and we rise and we rise and we rise and we rise
Et nous nous levons et nous nous levons et nous nous levons et nous nous levons et nous nous élevons
And we rise and we rise and we rise and we rise and we rise
Et nous nous levons et nous nous levons et nous nous levons et nous nous levons et nous nous élevons
And we rise and we rise and we rise and we rise...
Et nous nous levons et nous nous levons et nous nous levons et nous nous élevons ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P