Paroles de chanson et traduction David Rovics - After The Revolution

It was a time I'll always remember
Il fut un temps, je me souviendrai toujours de
Because I could never forget
Parce que je ne pourrais jamais oublier
How reality fell down around us
Comment la réalité est tombé autour de nous
Like some Western movie set
Comme un certain ensemble western
And once the dust all settled
Et une fois que la poussière tout est réglé
The sun shone so bright
Le soleil brillait si brillante
And a great calm took over us
Et un grand calme a pris sur nous
Like it was all gonna be alright
Comme il était tout va bien se passer
That's how it felt to be alive
Voilà comment il se sentait d'être en vie
After the revolution
Après la révolution

From Groton to Tacoma
De Groton à Tacoma
On many a factory floor
Sur plus d'une usine
The workers talked of solidarity
Les travailleurs parlé de la solidarité
And refused to build weapons of war
Et a refusé de construire des armes de guerre
No more will we make missiles
Pas plus que nous fabriquer des missiles
We're gonna do something different
Nous allons faire quelque chose de différent
And for the first time
Et pour la première fois
Their children were proud of their parents
Leurs enfants étaient fiers de leurs parents
And somewhere in Gaza a little boy smiled and cried
Et quelque part dans la bande de Gaza un petit garçon sourit et cria
After the revolution
Après la révolution

Prison doors swung open
Portes de la prison s'ouvrirent
And mothers hugged their sons
Et les mères étreint leurs fils
The Liberty Bell was ringing
The Liberty Bell a sonné
When the cops put down their guns
Quand les flics déposer les armes
A million innocent people
Un million de personnes innocentes
Lit up in the springtime air
Allumé dans l'air printanier
And Mumia and Leonard and Sarah Jane Olson
Et Mumia et Leonard et Sarah Jane Olson
Took a walk in Tompkins Square
A pris une promenade dans Tompkins Square
And they talked about what they'd do now
Et ils ont parlé de ce qu'ils feraient désormais
After the revolution
Après la révolution

The debts were all forgiven
Les dettes ont tous été pardonnés
In all the neo-colonies
Dans tous les néo-colonies
And the soldiers left their bases
Et les soldats ont quitté leurs bases
Went back to their families
Je suis retourné à leurs familles
And a non-aggression treaty
Et un traité de non-agression
Was signed with every sovereign state
A été signé avec chaque Etat souverain
And all the terrorist groups disbanded
Et tous les groupes terroristes démantelé
With no empire left to hate
En l'absence de l'empire laissé à la haine
And they all started planting olive trees
Et ils ont tous commencé à planter des oliviers
After the revolution
Après la révolution

George Bush and Henry Kissinger
George Bush et Henry Kissinger
Were sent off to the World Court
Ont été envoyés à la Cour internationale de justice
Their plans for global domination
Leurs plans de domination mondiale
Were pre-emptively cut short
Ont été à titre préventif couper court à
Their weapons of mass destruction
Leurs armes de destruction massive
Were inspected and destroyed
Ont été inspectés et détruits
The battleships were dismantled
Les navires de guerre ont été démantelés
Never again to be deployed
De ne plus jamais être déployée
And the world breathed a sigh of relief
Et le monde a poussé un soupir de soulagement
After the revolution
Après la révolution

Solar panels were on the rooftops
Des panneaux solaires sur les toits étaient
Trains upon the tracks
Les trains sur les rails
Organic food was in the markets
Les aliments biologiques était dans les marchés
No GMO's upon the racks
Aucun OGM est sur les étagères
And all the billionaires
Et tous les milliardaires
Had to learn how to share
A dû apprendre à partager
And Bill Gates was told to quit his whining
Et Bill Gates a dit de quitter son pleurnicher
When he said it wasn't fair
Quand il a dit qu'il n'était pas juste
And his mansion became a collective farm
Et sa maison est devenue une ferme collective
After the revolution
Après la révolution

And all the political poets
Et tous les poètes politiques
Couldn't think of what to say
Impossible de penser à quoi dire
So they all decided
Donc, ils ont tous décidé
To live life for today
Pour vivre la vie d'aujourd'hui
I spent a few years catching up
J'ai passé quelques années de rattrapage
With all my friends and lovers
Avec tous mes amis et amants
Sleeping til eleven
Dormir jusqu'à ce onze
Home beneath the covers
Maison sous les caches
And I learned how to play the banjo
Et j'ai appris à jouer du banjo
After the revolution
Après la révolution


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P