Paroles de chanson et traduction Dawn Of The Dude - Summer Anthem

Isn't is the greatest feeling when the winter's gone the summers on the rise
N'est-ce pas le plus grand sentiment quand l'hiver est parti l'été à la hausse
I can tell because it's in your eyes
Je peux le dire parce que c'est dans tes yeux
Short sleeve short skirt weather rocking all the party's till the early light
Météo jupes courtes à manches courtes balancer tout le parti est jusqu'à la lumière du début
Hanging out the backseat window flipping off all the cars as we drive
Penché à la fenêtre banquette arrière retournement de toutes les voitures que nous conduisons

This is the reoccurring dream that I've had on and on
C'est le rêve récurrent que j'ai eu sur et sur
For years and it's finally coming true
Pendant des années, et il est enfin devenir réalité
Our future hopes have just as soon become realities
Nos espoirs futurs venez le plus tôt deviennent des réalités
And the best part is it's with you.
Et la meilleure partie, c'est que c'est avec vous.

And if I fall a sleep with you tonight, I
Et si je tombe de sommeil avec vous ce soir, je
Might fall to hard in love with you
Pourrait tomber à dur en amour avec toi
And that's the anthem, of our summer days.
Et c'est l'hymne, de nos jours d'été.
Don't ever, say never, these days could last forever.
Ne jamais dire jamais, ces jours-ci pourrait durer éternellement.
Don't ever, say never, these days could last forever with you.
Ne jamais dire jamais, ces jours-ci pourrait durer éternellement avec vous.

Summer is an endless party, all the people and the places they come to life
L'été est une fête sans fin, tous les gens et les lieux qu'ils viennent à la vie
Keeping it real that's how we stay alive.
Keeping it real c'est comme ça que nous restons en vie.
Moving in the right directions, living like there's nothing left on the line.
Déplacement dans les bonnes directions, vivant comme s'il n'y avait plus rien sur la ligne.
Thinking about, nothing at all, nothing at all.
En pensant à rien du tout, rien du tout.

This is the reoccurring dream that I've had on and on
C'est le rêve récurrent que j'ai eu sur et sur
For years and it's finally coming true
Pendant des années, et il est enfin devenir réalité
Our future hopes have just as soon become realities
Nos espoirs futurs venez le plus tôt deviennent des réalités
And the best part is it's with you.
Et la meilleure partie, c'est que c'est avec vous.

And if I fall a sleep with you tonight, I
Et si je tombe de sommeil avec vous ce soir, je
Might fall to hard in love with you
Pourrait tomber à dur en amour avec toi
And that's the anthem, of our summer days.
Et c'est l'hymne, de nos jours d'été.
Don't ever, say never, these days could last forever.
Ne jamais dire jamais, ces jours-ci pourrait durer éternellement.
Don't ever, say never, these days could last forever with you.
Ne jamais dire jamais, ces jours-ci pourrait durer éternellement avec vous.

No there's nothing you can say I've spread out with my wings
Non, il n'y a rien que tu peux dire que j'ai étalé avec mes ailes
And I know just what I want
Et je sais ce que je veux
Don't ever try to change my mind cause I'm not, coming back.
Ne jamais essayer de changer ma cause l'esprit que je ne suis pas, pour revenir.

And if I fall a sleep with you tonight, I
Et si je tombe de sommeil avec vous ce soir, je
Might fall to hard in love with you
Pourrait tomber à dur en amour avec toi
And that's the anthem, of our summer days.
Et c'est l'hymne, de nos jours d'été.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P