Paroles de chanson et traduction Day 26 - This Christmas

Watching the snow fall by the moonlight.
Regardant tomber la neige au clair de lune.
Got you wrapped up in my arms, girl it's so right.
Got-vous enveloppé dans mes bras, ma fille c'est tellement bon.
(Mm) No place I'd rather be on this night.
(Mm) Sans lieu, je préfère être sur cette nuit.
Girl I got my private party all over your body, now.
Fille j'ai eu ma partie privée sur tout votre corps, maintenant.

This Christmas, something, let something, I'm feeling something different I want to try.
Ce Noël, quelque chose, faites quelque chose, je me sens quelque chose de différent que je veux essayer.
Like me & you -
Comme moi et vous -
Kissing each other, under covers, candlelight (Yeah)
S'embrasser, sous des couvertures, bougies (Yeah)

Looking at the tree, there's so much there.
En regardant l'arbre, il ya tellement de là-bas.
But I wish I could wrap you up and put you under there.
Mais je souhaite que je pourrais vous envelopper et vous mettre là-dessous.
Cause that's all I want is you, that's all I want is you.
Parce que c'est tout ce que je veux, c'est toi, c'est tout ce que je veux, c'est vous.
That's all I need is you, that's all I need is you.
C'est tout ce dont j'ai besoin est vous, c'est tout ce que j'ai besoin, c'est vous.

This Christmas is all about the little things.
Ce Noël est tout au sujet des petites choses.
(Christmas) So I'll put you before everything.
(Noël) Alors je vais vous mettre avant tout.
This Christmas, this Christmas, this Christmas (Christmas)
Ce Noël, ce Noël, ce Noël (Noël)
It's Christmas and it'll never be the same again.
C'est Noël et ce ne sera jamais la même.
(Christmas) Girl it's something about this -
(Noël) Fille c'est quelque chose à ce sujet -
Christmas, this Christmas, this Christmas.
Noël, Noël cette année, ce Noël.
(Christmas, with you)
(Noël, avec vous)

Let me be the first to say it's been rough
Laissez-moi être le premier à dire qu'il a été rude
We're always breaking up then we're right back together.
Nous sommes toujours à la rupture alors que nous sommes de retour ensemble.
Everything you did I took for granted.
Tout ce que vous je n'ai pris pour acquis.
You couldn't stand it, now we're making it together.
On ne pouvait pas le supporter, maintenant nous le faisons ensemble.
Picture us hugging and kissing under the mistle toe (Toe, toe, toe)
Imaginez-nous étreintes et les baisers sous le gui orteil (Toe, pieds, orteils)
I'ma eat you up like the cookies that get left for Santa Claus (Oh)
Je vais te dévorera comme les cookies que vous laissés pour Santa Claus (Oh)

Looking at the tree, there's so much there.
En regardant l'arbre, il ya tellement de là-bas.
But I wish I could wrap you up and put you under there.
Mais je souhaite que je pourrais vous envelopper et vous mettre là-dessous.
Cause that's all I want is you, that's all I want is you.
Parce que c'est tout ce que je veux, c'est toi, c'est tout ce que je veux, c'est vous.
That's all I need is you, that's all I need is you.
C'est tout ce dont j'ai besoin est vous, c'est tout ce que j'ai besoin, c'est vous.

This Christmas is all about the little things.
Ce Noël est tout au sujet des petites choses.
(Christmas) So I'll put you above everything.
(Noël) Alors je vais vous mettre au-dessus de tout.
This Christmas, this Christmas, this Christmas (Christmas)
Ce Noël, ce Noël, ce Noël (Noël)
It's Christmas and it'll never be the same again.
C'est Noël et ce ne sera jamais le même à nouveau.
(Christmas) Girl it's something about this -
(Noël) Fille c'est quelque chose à ce sujet -
Christmas, this Christmas, this Christmas.
Noël, Noël cette année, ce Noël.
(Christmas, with you)
(Noël, avec vous)

If I could wish upon a star tonight.
Si je pouvais souhaiter sur une étoile ce soir.
I wish you'd be in my life forever.
Je souhaite que tu serais dans ma vie pour toujours.
Baby nothing's ever felt so right.
Rien bébé ait jamais senti aussi bien.
This Christmas, lets cherish the time together.
Ce Noël, permet de chérir le temps ensemble.
Baby all that really matters to me is right here, right now.
Bébé tout ce qui compte pour moi, c'est ici et maintenant.
Finally figured it out.
Enfin figured it out.
(You-ooh) The greatest gift of heaven is you.
(Vous-ooh) Le plus beau cadeau du ciel, c'est vous.

This Christmas is all about the special things.
Ce Noël est tout au sujet des choses spéciales.
(Christmas) So I'll put you before everything.
(Noël) Alors je vais vous mettre avant tout.
This Christmas, this Christmas, this Christmas (Christmas)
Ce Noël, ce Noël, ce Noël (Noël)
It's Christmas and it'll never be the same again.
C'est Noël et ce ne sera jamais la même.
(Christmas) Girl it's something about this -
(Noël) Fille c'est quelque chose à ce sujet -
Christmas, this Christmas, this Christmas.
Noël, Noël cette année, ce Noël.
(Christmas, with you)
(Noël, avec vous)

Jingle bell, jingle bell.
Jingle bell, jingle bell.
Girl I'm here to say.
Fille Je suis ici pour vous dire.
Jingle bell, jingle bell.
Jingle bell, jingle bell.
It's Christmas everyday.
C'est Noël tous les jours.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P