Paroles de chanson et traduction Day26 - Over Now

[Verse 1: Willie]
[Couplet 1: Willie]
Girl I pray to God I'm dreamin'
Fille Je prie Dieu que je suis dreamin '
And that's not my bags, next to my keys (and)
Et ce n'est pas mes sacs, à côté de mes touches (et)
As if you throw it all away, throw away our kids (and)
Comme si vous tout jeter, jeter nos enfants (et)
The house on the hill and, all the work we put in through the year
La maison sur la colline, et tout le travail que nous mettons dans toute l'année
Babygirl, what if mom woulda left your daddy
Babygirl, si maman woulda laissé ton papa
Then I woulda never had ya
Ensuite, je n'ai jamais woulda ya eu
Think of where we woulda been then
Pensez où nous woulda été ensuite
Or baby what if my mom woulda met your papi
Ou ce bébé si ma mère woulda rencontré votre papi
Got together and made things happen
Se sont réunis et fait bouger les choses
Then we probably would've been kin
Ensuite, nous avons sans doute aurait été kin

[Chorus: Willie]
[Refrain: Willie]
You say it's over now, but I beg to differ
Vous dites que c'est fini maintenant, mais je vous prie de différer
And I hear you loud, sayin' you don't want me no more
Et je vous entends fort, sayin 'vous ne voulez pas que je ne
It's over now...
C'est fini maintenant ...
The game is over, I just lost
Le jeu est terminé, je viens de perdre
Tick, tick, tick... my clock just ran out
Tic, tic, tic ... mon horloge simplement manqué
Just like the morning after
Tout comme le matin après
Please don't say you mean like a benediction from a pastor
S'il vous plaît ne dites pas que vous voulez dire, comme une bénédiction d'un pasteur
Babygirl I'm askin' you to reconsider
Babygirl Je suis Askin 'vous revoir
Everything that your feelin'
Tout ce que vous feelin '
Gotta be somethin' we can work out, don't say it's over now
Je dois être un truc que nous pouvons travailler dehors, ne dis pas que c'est fini maintenant

[Verse 2: Mike]
[Couplet 2: Mike]
Baby think about what your doin'
Bébé réfléchir à ce que votre doin '
Don't make any hasty moves
Ne pas prendre de mesures hâtives
Girl what'chu provin'?
Fille What'chu provinciaux?
Cause you know right now, I love you
Parce que tu sais maintenant, Je t'aime
And if I needed to, I'll do what I have to show you
Et si je devais, je vais faire ce que j'ai à vous montrer
That I need you baby
Que j'ai besoin de toi bébé

[Bridge: Willie/Mike Adlibs]
[Pont: Willie / Mike Adlibs]
Babygirl what if mom woulda left your daddy
Babygirl si maman woulda laissé ton papa
Then I woulda never had ya
Ensuite, je n'ai jamais woulda ya eu
Think of where we woulda been then (think of where we woulda been, yeah)
Pensez où nous woulda été ensuite (pensez à où nous woulda été, ouais)
Or baby what if my mom woulda met your papi
Ou ce bébé si ma mère woulda rencontré votre papi
Got together and made things happen
Se sont réunis et fait bouger les choses
Then we probably would've been kin
Ensuite, nous avons sans doute aurait été kin

[Chorus: Willie/Mike Adlibs]
[Refrain: Willie / Mike Adlibs]
You say it's over now, but I beg to differ
Vous dites que c'est fini maintenant, mais je vous prie de différer
And I hear you loud, sayin' you don't want me no more (I hear you loud baby)
Et je vous entends fort, sayin 'vous ne voulez pas me no more (je vous entends fort bébé)
It's over now... (oh)
C'est fini maintenant ... (Oh)
The game is over, I just lost (oh)
Le jeu est terminé, je viens de perdre (oh)
Tick, tick, tick... my clock just ran out
Tick, tic, tic ... mon horloge simplement manqué
Just like the morning after
Tout comme le matin après
Please don't say you mean like a benediction from a pastor (closin' of our love baby)
S'il vous plaît ne dites pas que vous voulez dire, comme une bénédiction d'un pasteur (closin 'amour de notre bébé)
Babygirl I'm askin' you to reconsider
Babygirl Je suis Askin 'vous revoir
Everything that your feelin' (baby consider baby)
Tout ce que vous feelin '(bébé envisager de bébé)
Gotta be somethin' we can work out, don't say it's over now
Je dois être un truc que nous pouvons travailler dehors, ne dis pas que c'est fini maintenant

[Verse 3: Robert]
[Verset 3: Robert]
Call the war off, bring the troops home
Appelez la guerre hors tension, ramener les troupes
But please don't say it's over now
Mais s'il vous plaît ne dis pas que c'est fini maintenant
My heart can't take no more
Mon cœur ne peut pas prendre plus
I been sayin' this for so long
J'ai été sayin 'depuis si longtemps
You can take everything I own
Vous pouvez prendre tout ce que j'ai
But please don't take your love from me
Mais s'il vous plaît ne prenez pas votre amour de moi
It's the most imporantant thing
C'est la chose la plus imporantant

[Chorus: Willie/Robert Adlibs]
[Refrain: Willie / Robert Adlibs]
You say it's over now, but I beg to differ (it's over now)
Vous dites que c'est fini maintenant, mais je vous prie de différer (c'est fini maintenant)
And I hear you loud, sayin' you don't want me no more (said I hear you loud)
Et je vous entends fort, sayin 'vous ne voulez pas me no more (dit je vous entends fort)
It's over now... (it's over now)
C'est fini maintenant ... (C'est fini maintenant)
The game is over, I just lost
Le jeu est terminé, je viens de perdre
Tick, tick, tick... my clock just ran out (just ran out)
Tic, tic, tic ... mon horloge simplement manqué (juste manqué)
Just like the morning after (morning after, yeah)
Tout comme le lendemain matin (lendemain matin, ouais)
Please don't say you mean like a benediction from a pastor (benediction from a pastor)
S'il vous plaît ne dites pas que vous voulez dire, comme une bénédiction d'un pasteur (bénédiction d'un pasteur)
Babygirl I'm askin' you to reconsider
Babygirl Je suis Askin 'vous revoir
Everything that your feelin'
Tout ce que vous feelin '
Gotta be somethin' we can work out (oh no)
Je dois être un truc que nous pouvons travailler sur (oh non)
Don't say it's over now...
Ne dites pas que c'est fini maintenant ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P