Paroles de chanson et traduction Gerhard Schöne - Der Märchenprinz

Manchmal schaust du in den Spiegel
Parfois, vous regardez dans le miroir
Und denkst voller Neid:
Et penser avec envie:
Andere sind viel hübscher!"
D'autres sont beaucoup plus joli! "
Tust dir selber Leid.
Faire vous-même, désolé.
Du bist nicht so klug wie andere,
Vous n'êtes pas aussi intelligent que les autres,
Du bist keine Zier.
Vous n'êtes pas d'ornement.
Wer will schon was von dir wissen,
Qui veut savoir quelque chose de vous déjà,
Plötzlich wünschst du dir.
Soudain vous souhaitez.

Jetzt müsste ein Märchenprinz kommen
Maintenant viendrait un prince charmant
Und sagen: " Ich glaub du vergisst.
Et dis, "Je pense que vous oubliez.
Dich gibt es nur einmal auf Erden.
Vous existez seulement une fois sur la terre.
Und ich mag dich so, wie du bist!"
Et je vous aime comme vous êtes! "

Es gibt 'nen Lehrer in der Schule,
Il ya "professeur de nen à l'école,
Bei dem bist du schlecht.
En vous êtes mauvais.
Der hat seine Lieblingsschüler,
Il a son élève préféré,
Das ist nicht gerecht.
Ce n'est pas juste.

Mitten in der Stunde kaut er
Dans le milieu de l'heure qu'il mâche
Und verlangt von dir.
Et demandé de vous.
Dass du still sitzt und nicht rausschaust,
Le fait que vous vous asseyez encore et ne pas regarder dehors,
Plötzlich wünschst du dir.
Soudain vous souhaitez.

Jetzt müsste ein Märchenprinz kommen.
Maintenant viendrait un prince de conte de fées.
Und sagen: Spiel'n Sie sich nicht auf!
Et dire: Spiel'n Ne comptez pas sur!
Sie können nicht Ordnung verlangen
Vous ne pouvez pas demander à l'ordre
Und selber pfeifen Sie drauf! '
Et vous vous siffler! "

Keiner der's nicht selbst erlebt hat
Rien de tout cela n'a pas connu même
Weiß wie schwer das ist,
Savent combien c'est difficile,
Wenn sich die Eltern nicht mehr lieben
Si les parents aiment plus
Und du dazwischen bist.
Et vous êtes entre les deux.

Dabei liebst du sie doch beide.
Ici, vous l'aimez, mais deux.
Willst sie beide hier.
Vous voulez tous les deux ici.
Doch sie woll'n sich scheiden lassen.
Mais ils woll'n divorce.
Plötzlich wünschst du dir.
Soudain vous souhaitez.

Jetzt müsste ein Märchenprinz kommen
Maintenant viendrait un prince charmant
Und sagen: Der Spuck ist vorbei!
Et disent: Le rejet est plus!
Ihr liebt euch wie früher, ihr beiden,
Vous aimez comme avant, vous deux,
Ihr seid wieder glücklich, Ihr drei!"
Vous êtes heureux à nouveau, vous trois! "

Wieder haben Menschen, neue Bomben hergestellt.
Encore une fois les gens, de nouvelles bombes ont fait.
Dabei wünscht sich doch die Menschheit, Frieden Jahr um Jahr
Et pourtant, souhaite pour l'humanité, la paix, année après année
Hass und Misstrauen müssen enden, sonst wächst die Gefahr!
La haine et la méfiance doivent cesser, sinon le risque est de plus en plus!

Da müsste ein Märchenprinz kommen.
Il viendrait un prince de conte de fées.
Und sagen:der Krieg ist gebannt.
Et dire que la guerre est évitée.
Ich hab alle Waffen verzaubert.
J'ai enchanté toutes les armes.
Ihr Völker, nun geht Hand in Hand!"
Vous peuples, va maintenant main dans la main! "

Wenn der Märchenprinz erschiene,
Si Prince Charmant semblerait,
Das wär wunderbar.
Ce serait merveilleux.
Doch du weißt es selbst,
Mais vous savez vous-même,
Er macht sich heute leider rar.
Il fait aujourd'hui malheureusement rare.

Dauernd muß man ihn vertretten,
Continu doit lui vertretten,
Der scheint sich auszuruh'n.
Il semble auszuruh'n.
Man muß selbst nach Wegen suchen,
Il faut même chercher des moyens à
Selber etwas tun.
Vous de faire quelque chose.

Dann kann schon ein Märchenprinz kommen.
Ensuite, vous pouvez déjà obtenir un prince charmant.
Und alle schau'n staunend ihm zu.
Et tout schau'n étonnement lui.
Es können noch Wunder geschehen,
Il peut y avoir des miracles,
Der Märchenprinz aber, bist du!
Le prince charmant mais vous êtes!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P