Paroles de chanson et traduction Ligabue - Siamo Chi Siamo

Conosco una ragazza di Torino
Je connais une fille de Turin
che ha un occhio mezzo vuoto e un occhio pieno
qui a un oeil à moitié vide et un plein les yeux
e parla sempre di partire
et toujours parler de départ
senza posti in cui andare
sans endroits où aller
prendere soltanto il primo volo
seulement prendre le premier vol
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
siamo arrivati qui come eravamo
nous sommes arrivés ici comme nous étions
abbiamo parcheggiato fuori mano
nous nous sommes garés à l'écart
si sente una canzone da lontano
vous entendez une chanson de loin
nel mezzo del cammin di nostra vita
au milieu du chemin de notre vie
mi ritrovai a non aver capito
Je me suis trouvé pas avoir compris
ma poi ci fu una distrazione
mais il y avait une distraction
o forse fu un'insolazione
ou peut-être était insolation
a dirmi non c'è niente da capire
pour me dire qu'il n'y a rien à comprendre
di tutte quelle strade
de toutes les routes
averne presa una
ont pris une
per tutti quegli incroci
pour toutes ces intersections
nessuna indicazione
aucune indication
di tutte quelle strade
de toutes les routes
trovarsi a farne una
être de faire une
qualcuno ci avrà messi lì
quelqu'un va y mettre
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
un giorno c'era un doppio arcobaleno
un jour il y avait un double arc en ciel
un giorno c'hanno attaccati al seno
un jour à la fois attaché à la poitrine
un giorno c'hanno rovesciato il vino
un jour à la fois renversé vin
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
siamo arrivati qui come eravamo
nous sommes arrivés ici comme nous étions
abbiamo parcheggiato fuori mano
nous nous sommes garés à l'écart
tu non chiamare più che ti richiamo
vous ne vous appelez pas plus que vous vous souvenez
conosco una ragazza di Salerno
Je connais une fille de Salerne
che non ha mai tirato giù lo sguardo
qu'il n'a jamais tiré vers le bas regard
non sa che cosa sia la pace
ne sait pas ce qu'est la paix
non dorme senza un po' di luce
ne pas dormir sans un peu de lumière '
ancora un altro segno della croce
encore un autre signe de la croix
di tutte quelle strade
de toutes les routes
saperne solo una
Lecture seule
nessuno l'ha già fatta
Personne n'a déjà fait
non la farà nessuno
ne fera pas
per tutti quegli incroci
pour toutes ces intersections
tirare a testa o croce
tirer à pile ou face
qualcuno ci avrà messi lì
quelqu'un va y mettre
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
il prezzo di una mela per Adamo
le prix d'une pomme à Adam
il tempo dell'ennesimo respiro
la respiration énième fois
e gli anticorpi fatti col veleno
et les anticorps fabriqués par le poison
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
la nebbia agli irti colli forse sale
le brouillard sur les collines escarpées peut-être de sel
non ci si bagna nello stesso fiume
ne vous baignez pas dans le même fleuve
non si finisce mai di avere fame
on ne cesse jamais d'avoir faim
conosco le certezze dello specchio
Je sais que la certitude du miroir
e il fatto che da quelle non si scappa
et le fait que vous ne pouvez pas échapper à ceux qui
e ogni giorno mi è più chiaro
et chaque jour, je suis plus clair
che quelle rughe sono solo
que ces rides ne sont que
i tentativi che non ho mai fatto
tentatives que j'ai jamais fait
siamo chi siamo
nous sommes qui nous sommes
siamo arrivati qui come eravamo
comment nous sommes arrivés ici étaient
si sente una canzone da lontano
vous entendez une chanson de loin
potresti fare solo un po' più piano?
vous pourriez faire seulement un peu plus doux?


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P