Paroles de chanson et traduction Quim Barreiros - A Garagem Da Vizinha

Lá na rua onde eu moro, conheci uma vizinha
Là, dans la rue où j'habite, j'ai rencontré une voisine
Separada do marido está morando sozinha
Séparée de son mari elle vit seule
Além dela ser bonita é um poço de bondade
En plus d'être belle c'est un puits de bonté
Vendo meu carro na chuva ofereceu sua garagem
Voyant ma voiture sous la pluie elle offrit son garage

Ela disse, ninguém usa desde que ele me deixou
Elle a dit, personne ne l'utilise depuis qu'il m'a laissée
Dentro da minha garagem teias de aranha juntou
L'intérieur de mon garage s'est retrouvé plein de toiles d'araignée
Põe teu carro aqui dentro, se não vai enferrujar
Mets ta voiture là-dedans, sinon elle va rouiller
A garagem é usada mas teu carro vai gostar
Le garage est usé mais ta voiture va aimer

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Só que o meu possante carro, tem um bonito atrelado
Seulement que ma voiture puissante, a une belle remorque
Que eu uso pra vender cocos e ganhar mais um trocado
Que j'utilise pour vendre des noix de coco et gagner de l'argent de poche
A garagem é pequena, o que é que eu faço agora?
Le garage est petit, que dois-je faire maintenant?
O meu carro fica dentro, os cocos ficam de fora
Ma voiture reste à l'intérieur, les noix de coco restent dehors
A minha vizinha é boa, da garagem vou cuidar
Ma voisine est bonne, le garage j'en prendrai soin
Na porta mato cresceu, dei um jeito de cortar
Les mauvaises herbes ont grandi à la porte, j'y ai donné un coup
A bondade da vizinha, é coisa de outro mundo
La bonté de la voisine, est une chose d'un autre monde
Quando não uso a da frente, uso a garagem do fundo
Quand je n'utilise pas celle de devant, j'utilise le garage du fond

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine

Ponho o carro, tiro o carro, à hora que eu quiser
Je mets la voiture, je retire la voiture, à l'heure que je veux
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Quel garage serré, quelle femme douce
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Je retire tôt et je mets la nuit, et parfois le soir
Estava até mudando o óleo na garagem da vizinha
J'ai même changé l'huile dans le garage de la voisine


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P