Paroles de chanson et traduction Deborah Harry - End Of The Run

Darkness falls like a black leather jacket and melts into the sidewalk like a sleeping drunk.
La nuit tombe comme une veste en cuir noir et fond sur le trottoir comme un ivrogne endormi.
In the streets, the wind throws yesterday's headlines around.
Dans les rues, le vent jette les manchettes hier autour.
Another night comes and goes.
Une autre nuit va et vient.

So, for awhile back then there was someplace to go.
Donc, pendant un certain temps à l'époque il y avait un endroit où aller.
Somewhere more home than a house.
Quelque part plus à la maison que dans une maison.
A family of choice, not an accident, but sometimes as soon as something gets started it's over.
Une famille de choix, pas un accident, mais parfois dès que quelque chose se met en marche, c'est fini.

Now the days are much shorter and the people from the good part of town all come around, but the something is missing even though there's more there now.
Maintenant que les jours sont plus courts et les gens de la bonne partie de la ville viennent tous autour, mais le manque quelque chose, même si il n'y a plus là maintenant.
I shrug off my attempts to explain how a torn t-shirt made it all danger again.
Je hausse les épaules de mes tentatives pour expliquer comment un t-shirt déchiré fait tout danger nouveau.

I don't like flashbacks in movies.
Je n'aime pas flash-back dans les films.
I like the story to proceed.
J'aime l'histoire à suivre.
I don't like talking about the old days except if it tells where the future will lead.
Je n'aime pas parler de l'ancien temps, sauf si elle indique où l'avenir nous mènera.

So we take a walk down this haunted hall or stumble through a shattered recall.
Donc, nous prenons une promenade dans cette salle hantée ou trébucher à travers un rappel brisée.
I know there's nothing to relive, it's just the shape of it all.
Je sais qu'il n'y a rien à revivre, c'est juste la forme de tout cela.
I don't want it different.
Je ne veux pas qu'il différente.
Don't want it again but value for value, now I'd never want it to end.
N'en veulent pas nouveau, mais la valeur pour valeur, maintenant je ne veux plus jamais y mettre fin.
You think of the old friends and faces no more to be seen.
Vous pensez que des amis de longue date et fait face à plus rien à voir.
You think how much fun a line-up would mean.
Vous pensez que tout le plaisir d'un line-up voudrait dire.

And once that tape starts playing, it's too hard to make it rewind.
Et une fois que la bande commence à jouer, il est trop difficile de le faire revenir en arrière.
That one special face takes over your mind.
C'est une face spéciale prend en charge votre esprit.

That end of the run.
Cette fin de la course.
We almost won.
Nous avons presque gagné.
The end of the run.
La fin de la course.
We had our fun.
Nous avons eu notre plaisir.
The end of the run.
La fin de la course.


I knew it then.
Je le savais alors.
It won't be back again.
Il ne sera pas de retour.

We stood in the cold night, though we should be warm, in the back of the lot with me in your arms.
Nous sommes restés dans la nuit froide, mais nous devrions être au chaud, à l'arrière du lot avec moi dans tes bras.
The sun was falling.
Le soleil tombait.
The grey rain was pouring.
La pluie grise a été coulée.
The cars were all dirty and slow.
Les voitures étaient tous sales et lent.
We both had our kiss and, out of the depths and darkness, with my eyes closed I still see you fine.
Nous avons tous deux eu notre baiser et, des profondeurs et des ténèbres, les yeux fermés, je te vois encore très bien.
Cause that was the season we make our dreams come true.
Parce que c'était la saison, nous rendre nos rêves vrai.
There was no limit to what we could do.
Il n'y avait pas de limite à ce que nous pourrions faire.

The end of the run.
La fin de la course.
We almost won.
Nous avons presque gagné.
The end of the run.
La fin de la course.
We had our fun.
Nous avons eu notre plaisir.
The end of the run.
La fin de la course.
I knew it then.
Je le savais alors.
He won't be back again.
Il ne sera pas de retour.

Once that tape starts playing it's too hard to make it rewind.
Une fois que la bande commence à jouer il est trop difficile de le faire revenir en arrière.
With my eyes closed I still see you fine.
Les yeux fermés, je te vois encore très bien.
That was the season we make our dreams come true.
C'était la saison, nous rendre nos rêves.
There was no limit to what we could do.
Il n'y avait pas de limite à ce que nous pourrions faire.

The end of the run.
La fin de la course.
We almost won.
Nous avons presque gagné.
The end of the run.
La fin de la course.
We had our fun.
Nous avons eu notre plaisir.
The end of the run.
La fin de la course.
I knew it then.
Je le savais alors.
He won't be back again.
Il ne sera pas de retour.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P