Paroles de chanson et traduction Deep Forest and Peter Gabriel - While The Earth Sleeps

(Macedonian)
(Macédoine)
Dali znaesh mila majko
Mila majko de Dali
shto sum ne srekjna
somme shto ne srekjna
Cel den doma sama sedam
Den Cel doma sama sedam
Nadvor ne smejam.
Nadvor ne smejam.
(repeat x 4)
(Répétition x 4)

Do you know, my dear mother,
Savez-vous, ma chère mère,
How unhappy (miserable) I am?
Comment malheureux (malheureuse) je suis?
All day I sit at home alone,
Toute la journée, je suis assis seul à la maison,
I am not allowed outside.
Je ne suis pas autorisé à l'extérieur.



This song is one of many, with the motive of "forbidden love" and mother's punishment. Mother punished this girl by locking her in her room so she wouldn't "shame" her family by having an forbidden love affair with her chosen boy. By expressing her misery, the girl actually asks her mother to let her go out and have free love. She points at her mother's own old wounds because her mother also had the same problem when she was young. This motive occurs very seldom in both Macedonian and Serbian ethno songs.
Cette chanson est l'un des nombreux, avec le motif de "l'amour interdit" et la punition de la mère. Mère puni cette jeune fille par son verrouillage dans sa chambre pour qu'elle ne serait pas "honte" de sa famille en ayant une histoire d'amour interdit avec son garçon choisi. En exprimant sa misère, la jeune fille demande effectivement sa mère de la laisser sortir et avoir l'amour libre. Elle montre propres vieilles blessures de sa mère parce que sa mère avait aussi le même problème quand elle était jeune. Ce motif se produit très rarement dans les deux chansons ethno macédoniens et serbes.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P