Paroles de chanson et traduction Deepside - Don't Tell Me It's Over

Baby what's wrong with you,
Bébé ce qui ne va pas avec vous,
Are you scared away gone runnin to him?
Êtes-vous effrayé runnin allé vers lui?
And what's he gonna do,
Et qu'est-ce qu'il va faire,
You should say that you no longer want him.
Vous devriez dire que vous n'avez plus besoin de lui.
You need to let him know,
Vous devez lui faire savoir,
That he had his chance and you already got a man.
Qu'il a eu sa chance et vous avez déjà eu un homme.
Girl he messed up with you,
Fille qu'il foiré avec vous,
You know that I'm the truth,
Vous savez que je suis la vérité,
Here's what we need to do.
Voici ce que nous devons faire.

Baby it's been a while since we connected,
Bébé ça a été un moment depuis que nous nous sommes connectés,
One night alone with me, and you'll forget him.
Une nuit, seule avec moi, et vous allez l'oublier.

(CHORUS)
(CHORUS)

I don't wanna hear what I think you're gonna say,
Je ne veux pas entendre ce que je pense que tu vas dire,
And I know it can't be good from the look that's on your face.
Et je sais qu'il ne peut pas être bon du regard qui est sur votre visage.
And I can't believe that it's too late,
Et je ne peux pas croire qu'il ne soit trop tard,
Don't tell me it's over...
Ne me dites pas que c'est fini ...
I can feel that it's been hurtin you,
Je peux sentir qu'il a été Hurtin vous,
I can see it in your eyes.
Je peux le voir dans tes yeux.
It's the first time that I'm feelin like I'm about to die,
C'est la première fois que je me sens comme si je suis sur le point de mourir,
Just say anything but goodbye.
Il suffit de dire quoi que ce soit, mais au revoir.
Don't tell me it's over.(Don't tell me it's over)
Ne me dites pas que c'est fini. (Ne me dites pas que c'est fini)

Are you sure you wanna do this?
Etes-vous sûr de vouloir faire ça?
If I walk away it'll be forever.
Si je marche, ce sera pour toujours.
I can't go through this,
Je ne peux pas aller par là,
I'd rather work it out try to stay together.
Je préfère travailler sur elle essayer de rester ensemble.
And girl he don't love you,
Et fille qu'il ne vous aime pas,
I would give up the world so you'd be my girl.
Je donnerais le monde, afin que tu serais ma fille.

I know he missed love with you,
Je sais qu'il a manqué l'amour avec vous,
You know that I'm the truth,
Vous savez que je suis la vérité,
I wanna be with you...
Je veux être avec toi ...

(CHORUS)
(CHORUS)

I don't wanna hear what I think you're gonna say,
Je ne veux pas entendre ce que je pense que tu vas dire,
And I know it can't be good from the look that's on your face.
Et je sais qu'il ne peut pas être bon du regard qui est sur votre visage.
And I can't believe that it's too late,
Et je ne peux pas croire qu'il ne soit trop tard,
Don't tell me it's over...
Ne me dites pas que c'est fini ...
I can feel that it's been hurtin you,
Je peux sentir qu'il a été Hurtin vous,
I can see it in your eyes.
Je peux le voir dans tes yeux.
It's the first time that I'm feelin like I'm about to die, (I'm Bout to die)
C'est la première fois que je ressens que je suis sur le point de mourir, (je suis Bout de mourir)
Just say anything but goodbye.
Il suffit de dire quoi que ce soit, mais au revoir.
Don't tell me it's over.(Don't tell me it's over)
Ne me dites pas que c'est fini. (Ne me dites pas que c'est fini)

It's hard to hear you tell me no,
Il est difficile de vous entendre me dire non,
Girl I don't want to let you go.
Fille Je ne veux pas te laisser partir.
Why should I give you up and be here alone?
Pourquoi devrais-je vous abandonner et être seul ici?
Baby this aint makin sense,
Bébé, ce n'est pas makin sens,
When I tried to give my best.
Quand j'ai essayé de faire de mon mieux.
And you're telling me that it's over,
Et vous me dites que c'est fini,
When the truth is baby I love you...
Quand la vérité est bébé Je t'aime ...

(CHORUS 2X)
(CHORUS 2X)

I don't wanna hear what I think you're gonna say,
Je ne veux pas entendre ce que je pense que tu vas dire,
And I know it can't be good from the look that's on your face.
Et je sais qu'il ne peut pas être bon du regard qui est sur votre visage.
And I can't believe that it's too late, (that it's too late)
Et je ne peux pas croire qu'il ne soit trop tard, (qu'il ne soit trop tard)
Don't tell me it's over... (that it's over)
Ne me dites pas que c'est fini ... (Que ce soit fini)
I can feel that it's been hurtin you,
Je peux sentir qu'il a été Hurtin vous,
I can see it in your eyes.
Je peux le voir dans tes yeux.
It's the first time that I'm feelin like I'm about to die, (I'm Bout to die)
C'est la première fois que je ressens que je suis sur le point de mourir, (je suis Bout de mourir)
Just say anything but goodbye.(Girl, Just say anything but goodbye)
Il suffit de dire quoi que ce soit, mais au revoir. (Fille, Il suffit de dire quoi que ce soit, mais au revoir)
Don't tell me it's over.(Don't tell me it's over)
Ne me dites pas que c'est fini. (Ne me dites pas que c'est fini)

I don't wanna hear what I think you're gonna say, (I don't wanna hear it baby, no no)
Je ne veux pas entendre ce que je pense que tu vas dire, (je ne veux pas entendre ça bébé, non non)
And I know it can't be good from the look that's on your face.
Et je sais qu'il ne peut pas être bon du regard qui est sur votre visage.
And I can't believe that it's too late,
Et je ne peux pas croire qu'il ne soit trop tard,
Don't tell me it's over...
Ne me dites pas que c'est fini ...
I can feel that it's been hurtin you,
Je peux sentir qu'il a été Hurtin vous,
I can see it in your eyes.
Je peux le voir dans tes yeux.
It's the first time that I'm feelin like I'm about to die, (I'm Bout to die)
C'est la première fois que je ressens que je suis sur le point de mourir, (je suis Bout de mourir)
Just say anything but goodbye.
Il suffit de dire quoi que ce soit, mais au revoir.
Don't tell me it's over.(Don't tell me it's over)
Ne me dites pas que c'est fini. (Ne me dites pas que c'est fini)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P