Paroles de chanson et traduction Nino De Angelo - Meine Soldaten

Ich bau eine Mauer und sprenge die Brücken.
Je vais construire un mur et saupoudrer les ponts.
Systematisch jeden Gedanken an dich unterdrücken.
Systématiquement supprimer toute pensée de vous.
Die Fotos verbrennen und die Lieder zensieren.
Les Photos brûlent et censurent les chansons.
Komme was wolle, ich darf die Kontrolle nie wieder verlieren.
Advienne que pourra, je vais jamais perdre le contrôle.

Alles was sich bewegt, lass ich streng überwachen.
Tout ce qui bouge, je laisse strictement surveillé.
Verdächtige Elemente sofort unschädlich machen.
Éléments suspects font immédiatement inoffensifs.
Es reicht ein Zeichen der Schwäche, ein Zittern der Finger.
Il atteint un signe de faiblesse, un tremblement des doigts.
Ich brauch kühles Blut, denn es tut mir nicht gut, mich an dich zu erinnern.
Je dois la tête froide, parce que je ne suis pas bon de vous rappeler.
Es tut mir nicht gut, mich an dich zu erinnern.
Il ne fait pas bon pour moi, pour me rappeler de vous.

(Refrain)
(Refrain)
Und immer wenn mein Herz nach dir ruft
Et chaque fois que mon coeur pleure pour vous
und das Chaos ausbricht in mir drin,
et le chaos éclate à l'intérieur de moi,
schicke ich meine Soldaten los,
Je envoyer mes soldats se passe,
um den Widerstand niederzuzwingen.
mater la résistance.
Immer wenn mein Herz nach dir ruft
Chaque fois que mon coeur pleure pour vous
und es brennt in den Straßen in mir drin,
et il ya un feu dans les rues à l'intérieur de moi,
befehle ich meiner Armee alles zu tun,
Je félicite mon armée de faire quelque chose,
um es wieder zum Schweigen zu bringen.
Pour le ramener au silence.
Bis es geknebelt, gebrochen ist und weggesperrt
Jusqu'à ce qu'il soit bâillonnée, cassé et verrouillé
und mir endlich gehorcht mein armes Herz.
et je me suis finalement obéi mon pauvre cœur.

Ein guter Soldat stellt keine Fragen.
Un bon soldat ne pose pas de questions.
Er läuft Runden im Park, bis die Beine versagen.
Il dirige tours dans le parc jusqu'à ce que les jambes ne parviennent pas.
Die Stirn in den Staub wie ein Ja und ein Amen.
Le front dans la poussière comme un Oui et Amen.
Ein Soldat vergisst alles,
Un soldat oublie tout,
im Falle des Falles auch den eigenen Namen.
dans le cas de l'affaire aussi le nom propre.

Doch ich brauch nur einen Verräter, eine undichte Stelle,
Mais je juste besoin d'un traître, une fuite,
einen winzigen Stein für eine gewaltige Welle,
une petite pierre pour une énorme vague,
ein Funken im Zunder und alles steht wieder in Flammen.
une étincelle dans l'amadou et tout est à nouveau en flammes.
Die ganze Fassade klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
La façade entière fonctionne comme un château de cartes effondrements.
Klappt wie ein Kartenhaus in sich zusammen.
Fonctionne comme un château de cartes ensemble.

(Refrain)
(Refrain)
Immer wenn mein Herz nach dir ruft
Chaque fois que mon coeur pleure pour vous
und das Chaos ausbricht in mir drin,
et le chaos éclate à l'intérieur de moi,
schicke ich meine Soldaten los,
Je envoyer mes soldats se passe,
um den Widerstand niederzuzwingen.
mater la résistance.
Immer wenn mein Herz nach dir ruft
Chaque fois que mon coeur pleure pour vous
und es brennt in den Straßen in mir drin,
et il ya un feu dans les rues à l'intérieur de moi,
befehle ich meiner Armee alles zu tun,
Je félicite mon armée tout faire,
um es wieder zum Schweigen zu bringen.
Pour le ramener au silence.
Und immer wenn mein Herz nach dir ruft
Et chaque fois que mon coeur pleure pour vous
und das Chaos ausbricht in mir drin,
et le chaos éclate à l'intérieur de moi,
schick ich meine Soldaten los,
Je vais envoyer mes soldats se passe,
um es wieder zum Schweigen zu bringen.
Pour le ramener au silence.
Bis es geknebelt, gebrochen ist und weggesperrt
Jusqu'à ce qu'il soit bâillonnée, cassé et verrouillé
und mir endlich gehorcht mein armes Herz.
et je me suis finalement obéi mon pauvre cœur.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P