Paroles de chanson et traduction Voodoma - Sin To Sin

Strophe 1
Verset 1
Die Welt verfällt im Abendrot. Mit Leid und Tod.
Le monde tombe au coucher du soleil. Avec la souffrance et la mort.
Und nimmt dich hart in Ihr Gericht. In deine Pflicht.
Et vous prend dur dans votre cour. Dans votre devoir.
Denn weil du gierst nach Kraft und Macht. Nach Gottes Thron.
Parce que tu Gierst par la force et la puissance. Selon le trône de Dieu.
Du erntest nur was du entfachst. Nur Qual und Hohn.
Vous récoltez ce que vous entfachst. Seulement tourment et de mépris.
Bridge
Pont
Destination anywhere
Destination Anywhere
Refrain 1 & 2
Chorus 1 & 2
Begrab dein Glück
Enterrez votre chance
And no one plays like heaven Saving me, sin to sin
Et personne ne joue comme le ciel me sauver, le péché au péché

Mit Leid und Tod And the sad and divine solution walk away from the deepest place
Avec la souffrance et de la mort Et la solution ballade triste et divine de l'endroit le plus profond
Strophe 2
Verse 2
Die Welt verfällt im Augenblick. Begrab dein Glück.
Le monde vient à expiration à l'heure actuelle. Enterrez votre bonheur.
Und wird nicht auferstehn für dich. Sie braucht dich nicht.
Et ne va pas augmenter de nouveau pour vous. Elle n'a pas besoin de toi.
And one to one plays like heaven saving me, sin to sin If you´re my heart until -- death - us - to - part
Et one to one pièces comme le ciel me sauver, le péché au péché Si vous êtes mon cœur jusqu'à - la mort - nous - à - partie
Letzter Refrain
Dernier Refrain
Mit Leid und Tod
Avec la souffrance et la mort
Die Welt verfällt im Augenblick. Begrab dein Glück.
Le monde vient à expiration à l'heure actuelle. Enterrez votre bonheur.
And no one plays like heaven
Et personne ne joue comme le ciel
Und wird nicht auferstehn für dich. Sie braucht dich nicht.
Et ne va pas augmenter de nouveau pour vous. Elle n'a pas besoin de toi.
Saving me, sin to sin
Me sauver, le péché au péché
Begrab dein Glück
Enterrez votre chance
Die Welt verfällt im Abendrot. Mit Leid und Tod.
Le monde tombe au coucher du soleil. Avec la souffrance et la mort.
And no one plays like heaven
Et personne ne joue comme le ciel
Und nimmt dich mit ins Finsterlicht. Wo ich wart´ auf dich!
Et vous emmène à la lueur sinistre. Où je verrue 'à vous!
Saving me, sin to sin
Me sauver, le péché au péché
Mit Leid und Tod
Avec la souffrance et la mort
(Dank an Rockfan für den Text)
(Merci à fan de rock pour le texte)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P