Paroles de chanson et traduction Sabba & Gli Incensurabili - Ruby Sparks (La Bambola)

Baby sei perfetta, sembri costruita apposta per me,
Bébé vous êtes parfait, vous semblez construit juste pour moi,
non è stato certo un caso che ho pensato di inventarti.
il n'a pas été par hasard que je décidai d'inventer.
Baby ho le vertigini, sarà perché disegno bene,
Baby I Dizzy, peut-être parce que la bonne conception,
che idea quelle curve e quella pelle bianca e morbida!
idée que ces courbes et la peau blanche et douce!
Mi basta un soffio e tu diventi vera,
Vous avez juste besoin d'un souffle et vous devenez réel,
la donna più vera che c'è!
la femme qui est plus vrai!
Ma ci dev'essere un difetto di fabbrica perché
Mais il doit y avoir un défaut de fabrication parce
ogni volta che io metto radio Capital, tu metti un disco dei Modà!
chaque fois que je mets la radio de la capitale, vous mettez un disque de la Mode!
Baby, mi permetto di citare Buscaglione: che bambola!
Bébé, permettez-moi de citer Buscaglione: cette poupée!
Batti Chelsie, Lisa, Cloe tutte insieme dieci a zero
Battre Chelsie, Lisa, Cloe ensemble de dix à zéro
L'intelligenza è fuor di dubbio,
L'intelligence est hors de doute,
perché mai se no staresti con me?
sinon pourquoi seriez-vous avec moi?
Meglio di Sasha e Jasmine per sagacia,
Best of Sasha et Jasmine pour la sagacité,
ma che furba che sei!
mais que vous êtes intelligent!
Mi basta un soffio e tu diventi vera,
Vous avez juste besoin d'un souffle et vous devenez réel,
la donna più vera che c'è!
la femme qui est plus vrai!
Ma resta sempre quel difetto di fabbrica perché
Mais il demeure que défaut de fabrication parce
ogni volta che io metto radio Capital, tu metti un disco dei Modà!
chaque fois que je mets la radio de la capitale, vous mettez un disque de la Mode!
Stasera cambio di programma, me ne vado al cinema
Ce soir, changement de programme, je vais au cinéma
danno un film su una bambola perfetta che non ha difetti …
donner un film sur une poupée parfaite qui n'a pas de défauts ...
È stato bello l'altra notte, l'ennesima notte a letto insieme a te,
Il était bon, l'autre soir, encore une autre nuit dans le lit avec vous,
mi accontenterei di un paio d'ore d'aria,
Je me contenterais de quelques heures de l'air,
è una vita che non esco
est une vie qui ne sort pas

Chiudo la porta e me ne vado fischiettando,
Je ferme la porte et je vais siffler,
questa melodia non mi suona nuova…
Cette mélodie ne sonne pas nouvelle ...
E mi ritrovo a canticchiare 'sta canzone che mi fa impazzir
Et je me trouve fredonne 'est la chanson qui me fait impazzir
E ti dirò: è stato bello che tu fossi vera !
Et je vais vous dire: il était agréable que vous étiez réel!
E ti dirò: Io non ti gonfio ma ti sgonfierò!
Et je vais vous dire: je ne suis pas gonflé mais vous sgonfierò!
E mentre tu diventi piccolissima baby,
Et comme vous devenez très petit bébé,
risintonizzo l'autoradio,
risintonizzo l'autoradio,
metto Capital,
Je mets de la capitale,
c'è un pezzo dei Modà
il ya un morceau de la mode


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P