Paroles de chanson et traduction Courtney Barnett - Pedestrian At Best

I love you, I hate you, I'm on the fence, it all depends
Je t'aime, je te déteste, je suis sur la clôture, tout dépend
Whether I'm up or down, I'm on the mend, transcending all reality
Que je suis haut ou le bas, je suis sur la voie du rétablissement, transcendant toute réalité
I like you, despise you, admire you
Je vous aime, vous méprisez, vous admirerez
What are we gonna do when everything all falls through?
Qu'est-ce qu'on va faire quand tout tombe tout à travers?
I must confess, I've made a mess of what should be a small success
Je dois avouer, je me suis fait un gâchis de ce que devrait être un petit succès
But I digress, at least I've tried my very best, I guess
Mais je digresse, au moins, je l'ai essayé de mon mieux, je suppose
This, that, the other, why even bother?
Ce que, de l'autre, pourquoi même pas la peine?
It won't be with me on my deathbed, but I'll still be in your head
Il ne sera pas avec moi sur mon lit de mort, mais je serai encore dans votre tête

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettez-moi sur un piédestal et je vais seulement vous décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dites-moi que je suis exceptionnel, je vous promets de vous exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donnez-moi tout votre argent, et je vais faire du origami, miel
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que vous êtes une blague, mais je ne vous trouve pas très drôle

My internal monologue is saturated analog
Mon monologue intérieur est saturé analogique
It's scratched and drifting, I've become attached to the idea
Il est rayé et la dérive, je suis devenu attaché à l'idée
It's all a shifting dream, bittersweet philosophy
Tout est un rêve de changement de vitesse, la philosophie amer
I've got no idea how I even got here
Je ai aucune idée même comment je suis arrivé ici
I'm resentful, I'm having an existential time crisis
Je ressentiment, je vais avoir une crise de temps existentiel
Want bliss, daylight savings won't fix this mess
Voulez bonheur, l'heure d'été ne sera pas réparer ce gâchis
Under-worked and over-sexed, I must express my disinterest
Sous-ouvrés et sur-sexué, je dois exprimer mon désintérêt
The rats are back inside my head, what would Freud have said?
Les rats sont de retour dans ma tête, ce serait Freud aurait dit?

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettez-moi sur un piédestal et je vais seulement vous décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dites-moi que je suis exceptionnel, je vous promets de vous exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donnez-moi tout votre argent, et je vais faire du origami, miel
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que vous êtes une blague, mais je ne vous trouve pas très drôle

I wanna wash out my head with turpentine, cyanide
Je veux laver ma tête avec de la térébenthine, cyanure
I dislike this internal diatribe when I try to catch your eye
Je déteste cette diatribe interne lorsque je tente d'attirer votre attention
I hate seeing you cry in the kitchen
Je déteste voir pleurer dans la cuisine
I don't know why it affects me like this when you're not even mine to consider
Je ne sais pas pourquoi cela me touche comme ça quand vous n'êtes même pas la mienne à considérer
Erroneous, harmonious, I'm hardly sanctimonious
Erronée, harmonieux, je suis à peine moralisatrice
Dirty clothes, I suppose we all outgrow ourselves
Les vêtements sales, je suppose que nous nous sommes tous devenus trop grands
I'm a fake, I'm a phoney, I'm awake, I'm alone
Je suis un faux, Je suis un bidon, je suis éveillé, je suis seul
I'm homely, I'm a Scorpio
Je suis simple, je suis un Scorpion

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettez-moi sur un piédestal et je vais seulement vous décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dites-moi que je suis exceptionnel, je vous promets de vous exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donnez-moi tout votre argent, et je vais faire du origami, miel
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que vous êtes une blague, mais je ne vous trouve pas très drôle

Put me on a pedestal and I'll only disappoint you
Mettez-moi sur un piédestal et je vais seulement vous décevoir
Tell me I'm exceptional, I promise to exploit you
Dites-moi que je suis exceptionnel, je vous promets de vous exploiter
Give me all your money, and I'll make some origami, honey
Donnez-moi tout votre argent, et je vais faire du origami, miel
I think you're a joke, but I don't find you very funny
Je pense que vous êtes une blague, mais je ne vous trouve pas très drôle


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P