Paroles de chanson et traduction Genetikk - Wünsch Dir Was

Kinder-Chor...
Choeur d'enfants ...
Es kommt die Zeit - Whoho
Le temps est venu - Whoho
In der das Wünschen wieder hilft
où les voeux aident à nouveau
Whoho, in der das Wünschen wieder hilft
Whoho, où les désirs aident à nouveau
Whoho, in der das Wünschen wieder hilft
Whoho, où les désirs aident à nouveau
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Faisun vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
So viele Wünsche, wir wollen zu viel
Tellement de souhaits, nous voulons trop,
Rapstars und Groupies, nur sehen wir nicht
les stars du rap et les groupies, seulement nous ne voyons pas
Dass vor den Diamantenketten Blut trieft
Que les colliers de diamant dégoulinent de sang
Sneakers oder Blue Jeans? Made in der Dritten Welt
Sneakers ou Blue jeans? Fabriqués au Tiers Monde
Wollen nicht drauf verzichten, sogar
Nous ne voulons pas nous en passer, même
Wenn uns das Gewissen quält, mehr für uns, weniger für die
si la mauvaise conscience nous tourmente , plus pour nous, moins pour eux
Bis Pflastersteine fliegen und dann regnet es Benzin
Jusqu'à ce que les pavés volent et que l' essence pleuve.
Du willst 'ne Yacht vor der Küste?
Tu veux un yacht sur la côte?
Im Wasser treibt, wer's nicht geschafft hat, zu flüchten
Dans l'eau flotte celui qui n'a pas réussi à fuir,
Nix geschenkt, nur bezahlen tun die ander'n
Rien n'est offert, ce sont juste les autres qui paient
Dieser Staat hat sich verkauft, uns verraten an Banken (Danke!)
Cet état s'est vendu, nous a vendus aux banques (Merci!)
Betäubt von leuchtenden Farben
Éblouis par les couleurs vives
Den Träum', die wir jagen, seit die Neunziger kamen
Par les rêves que nous chassons, depuis les années 90
Pass gut auf, was du dir wünschst
Fais attention à tes voeux
Nicht alles, was wir haben wollen, sollte sich erfüll'n
Tout ce que nous voulons avoir, ne devrait pas se réaliser.
Wähle weise aus, denn sonst schaut dafür am Ende
Réfléchis à tes choix sinon quelqu'un
Dieser Welt dafür noch jemand in den Lauf, ah
à l'autre bout du monde va y laisse sa vie
Das Leben ist kein Wunschkonzert
La vie n'est pas un concert à la demande
Doch jedes Leben ist ein Wunderwerk
La vie est une merveille
Du musst dran glauben, dann erfüllt sich das
Tu dois y croire et ça se réalisera
Denke nach, bevor du's machst und wünsch dir was
Penses y avant de le faire, de faire ton voeu
Nein, das Leben ist kein Wunschkonzert
Non la vie n'est pas un concert à la demande
Doch jedes Leben ist ein Wunderwerk
Mais chaque vie est une merveille
Du musst dran glauben, dann erfüllt sich das
Tu dois y croire et ça se réalisera
Mach die Augen zu und wünsch dir was
Ferme les yeux et fais un voeu
Ich wünsch' mir, ich hätte damals Woodstock gesehen
J'aurais aimé voir Woodstock à l'époque,
Dass meine Lehrer wissen, wie's sich in mei'm Luftschloss so lebt
que mes profs sachent à quoi ressemblent mes rêves
Ich hab mir'n Selfmade Deal gewünscht und bekomm'
J'ai fait un deal avec moi-même et je m'y tiens
Zum Glück, ich muss nie wieder zurück zu McDonalds
Heureusement que je ne dois plus retourner chez Mc Donalds
Doch fast jeder Wunsch hat eine Kehrseite
Mais chaque voeu a sa face cachée
Mehr Geld, mehr Probleme, mehr Feinde
Plus d'argent, plus de problèmes, plus d'ennemis
Es gibt Hoffnung, nur es schafft nicht jeder
Il y a de l'espoir, mais pas
So wie Neymar aus den Favelas
tous y arrivent comme Neymar sorti des favelas
Die Lobbys wünschen sich die Völker unterdrückt
Les lobbies veulent des peuples opprimés
Eines Tages stehen wir auf, dann kommt der Boomerang zurück
Un jour, nous nous lèverons, le Boomerang reviendra
Denn so und nicht anders will es nunmal das Gesetz
Parce que c'est une loi naturelle
Jedem Wunsch folgt eine Konsequenz, ah
Chaque voeu est suivie d'une conséquence, ah
Und die Moral von der Geschichte:
Et la morale de l'histoire:
Wir sind gierig und das ist, was uns vernichtet
Nous sommes avides et c'est ce qui nous détruit
All unsere Wünsche kosten Seelen
Tous nos souhaits coûtent des âmes
Es sind schon mehr als die Sterne, wer kann sie zählen?
Elles sont plus nombreuses que les étoiles, qui peut les compter?
Das Leben ist kein Wunschkonzert
La vie n'est pas un concert à la demande
Doch jedes Leben ist ein Wunderwerk
Mais chaque vie est une merveille
Du musst dran glauben, dann erfüllt sich das
Tu dois y croire,
Denke nach, bevor du's machst und wünsch dir was
Réfléchis avant de le faire et fais un voeu
Nein, das Leben ist kein Wunschkonzert
Non, la vie nest pas un concert à la demande
Doch jedes Leben ist ein Wunderwerk
Mais chaque vie est une merveille
Du musst dran glauben, dann erfüllt sich das
Tu dois y croire et ça se réalisera
Mach die Augen zu und wünsch dir was
Ferme mes yeux et fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Wünsch dir was
Fais un vœu
Whoho
Whoho

(Dank an Kai Walldorf für den Text)
(Merci à Kai Walldorf pour le texte)


Traduction par Valérie

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P