Paroles de chanson et traduction La Raíz - A La Sombra De La Sierra

Si te encuentro gritaré a viva voz,
Si je me trouve crier fort,
que prefiero verte que ganar la guerra.
Je préfère vous vois que de gagner la guerre.
levántate mi corazón,
Lève-toi mon cœur,
te escondiste a la sombra de la sierra.
vous cacher dans l'ombre des montagnes.

que se apague la luz de ese faro,
la lumière qui balise est éteint,
que me apunta y me hace sentir raro,
me pointer et me fait me sentir bizarre,
esta ciudad está infestada de ratas.
cette ville est infestée de rats.
que se aparten las gentes enormes,
les énormes gens partent,
con uniforme de antiguo soldado,
l'uniforme de vieux soldat,
veo piratas que visten corbata.
Je vois pirates qui portent cravate.

veo maletas como de equipaje
Je vois valises et bagages
que esconden dinero,
cacher de l'argent
y a esas gentes de traje
et ces gens en costumes
les llaman banqueros.
Ils les appellent les banquiers.
veo una vida podrida que tu no elegiste,
Je vois une vie pourrie vous ne choisissez pas,
veo a los niños callados y tristes,
Je vois les silencieux, les enfants tristes,
pero a ti no te veo.
mais je ne vous vois pas.

si te encuentro gritaré a viva voz,
si je me trouve crier fort,
que prefiero verte que ganar la guerra.
Je préfère vous vois que de gagner la guerre.
levántate mi corazón,
Lève-toi mon cœur,
te escondiste a la sombra de la sierra.
vous cacher dans l'ombre des montagnes.

veo un circo lleno de payasos,
Je vois un cirque plein de clowns,
que no hacen malabares
pas jongler
y con las botellas sólo llenan vasos.
seulement avec des bouteilles vaisseaux remplis.
veo caballos que son de hojalata,
Je vois les chevaux étant étain
veo cadenas que atan las patas de un mundo
Je vois les chaînes qui lient les jambes d'un monde
que no se desata.
il est pas perdre.

hoy hace noche mi barco en tu puerto,
la nuit il ya aujourd'hui mon bateau dans le port,
pero prefiero flotar
mais je préfère à flotter
a caminar como un muerto.
marchant comme un homme mort.
lanzo mis besos al aire
Je jette mes baisers de l'air
para que esquiven el baile de cuerpo sobre una sociedad,
Dodge corps dansant sur une société,
en la que no te encuentro.
dans lequel je ne trouve pas.

si te encuentro gritaré a viva voz,
si je me trouve crier fort,
que prefiero verte que ganar la guerra.
Je préfère vous vois que de gagner la guerre.
levántate mi corazón,
Lève-toi mon cœur,
te escondiste a la sombra de la sierra.
vous cacher dans l'ombre des montagnes.

acércate, que te quiero sentir
Viens, je veux que vous sentiez
hoy te quiero decir...
aujourd'hui, je veux dire ...
todo lo que me ofrece la vida sin ti,
tout offert ma vie sans toi,
es condena.
Il est condamnation.
acércate, que te quiero sentir
Viens, je veux que vous sentiez
hoy te quiero decir...
aujourd'hui, je veux dire ...
todo lo que me ofrece la vida sin ti,
tout offert ma vie sans toi,
es condena.
Il est condamnation.

levántate salvaje,
sauvage se pose,
como una planta que nace
une plante qui pousse
a la sombra de la sierra.
dans l'ombre des montagnes.
levántate salvaje,
sauvage se pose,
como una planta que nace
comme une plante né
a la sombra de la sierra.
dans l'ombre des montagnes.

levántate... a la sombra de la sierra.
Levez-vous ... dans l'ombre des montagnes.
levántate... a la sombra de la sierra.
Levez-vous ... dans l'ombre des montagnes.
mi corazón... ¿dónde te metiste?
mon cœur ... où avez-vous?
a la sombra de la sierra.
dans l'ombre des montagnes.
mi corazón... sÉ que te escondiste...
mon cœur ... Je sais que tu as caché ...
a la sombra de la sierra.
dans l'ombre des montagnes.

(Gracias a Beatriz por esta letra)
(Merci à Beatriz pour ces paroles)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P