Paroles de chanson et traduction New Varsity (The) - I Can't See You Anymore

This is the last time I am calling you out, among the best of times I failed to see the signs.
Ceci est la dernière fois que je vous appelle sur, parmi les meilleurs de fois que je ne voyais pas les signes.
Remember words in place of photographs, frames of distant songs that we'd sing along.
Rappelez-vous les mots à la place des photographies, des cadres de chansons lointaines que nous aimerions chanter avec eux.
You'll miss me when I am gone.
Vous allez me manquer quand je serai parti.

I found that letter on my window. A sad excuse for what you'd call compassion (I'd call it pride)
Je trouvais cette lettre sur ma fenêtre. Un triste excuse pour ce que vous appelez la compassion (je l'appellerais fierté)
And I hate the way you dot your I's with cheap lipstick and red wine.
Et je déteste la façon dont vous dot vos de je de rouge à lèvres pas cher et le vin rouge.
These words are out of place, and out of line.
Ces mots sont sur place, et à l'extérieur de la ligne.
I'll find the answer for you.
Je vais trouver la réponse pour vous.

I'll drive until the waves crash at my feet. And your eyes have seen enough of me.
Je conduis jusqu'à ce que le fracas des vagues à mes pieds. Et vos yeux ont vu assez de moi.
I'll find a place where I can go and not be alone.
Je vais trouver un endroit où je peux aller et ne pas être seul.

If you'd seen the best of me, then maybe I can be your east coast dream.
Si vous aviez vu le meilleur de moi, alors peut-être que je peux être votre rêve côte est.
If I fall forever, then you're gonna know too well
Si je tombe toujours, alors vous allez le savez trop bien
Just what it means to just get by, and never understand the reason why
Juste ce que signifie tout simplement en sortir, et de ne jamais comprendre la raison pour laquelle
This world came crashing down. Who's the odd one in when I am out?
Ce monde est écroulé. Qui est l'intrus quand je suis dehors?

What's the matter darling? I've never seen you look that way.
Quel est le chouchou de la matière? Je ne l'ai jamais vu vous regardez de cette façon.
Could it be that everybody's got you figured out?
Serait-ce que tout le monde a vous avez compris?
Well here's another newsflash. All the kids in this town are on their way out.
Eh bien voici un autre scoop. Tous les enfants dans cette ville sont sur leur chemin.
They're sick and ready for some change. (Making their way to the coast)
Ils sont malades et prêt pour un changement. (Faire le chemin de la côte)

If you'd seen the best of me, then maybe I can be your east coast dream.
Si vous aviez vu le meilleur de moi, alors peut-être que je peux être votre rêve côte est.
If I fall forever, then you're gonna know too well
Si je tombe toujours, alors vous allez le savez trop bien
Just what it means to just get by, and never understand the reason why
Juste ce que signifie tout simplement en sortir, et de ne jamais comprendre la raison pour laquelle
This world came crashing down. Who's the odd one in when I am out?
Ce monde est écroulé. Qui est l'intrus quand je suis dehors?

This is you calling to me (I live)
Ceci est de vous appeler à moi (je vis)
For the single moment (remember when)
Pour le moment, seule (rappelez-vous quand)
I caught you hesitating (pretending)
Je vous pris hésitant (prétendant)
That you were here by my side. By my side. By my side.
Que vous étiez ici à mes côtés. À mes côtés. À mes côtés.

(Carry me home)
(Amène-moi à la maison)

If you'd seen the best of me, then maybe I can be your east coast dream.
Si vous aviez vu le meilleur de moi, alors peut-être que je peux être votre rêve côte est.
If I fall forever, then you're gonna know too well
Si je tombe toujours, alors vous allez savez trop bien
Just what it means to just get by, and never understand the reason why
Juste ce que signifie tout simplement en sortir, et de ne jamais comprendre la raison pour laquelle
This world came crashing down. Who's the odd one in when I am out?
Ce monde est écroulé. Qui est l'intrus quand je suis dehors?

This is the last time I am calling you out, among the best of times I fail to see the signs.
Ceci est la dernière fois que je vous appelle sur, parmi les meilleurs de fois que je ne parviens pas à voir les signes.
Remember words in place of photographs, frames of distant songs that we'd sing along.
Rappelez-vous les mots à la place des photographies, des cadres de chansons lointaines que nous aimerions chanter avec eux.
You'll miss me when I am gone.
Vous allez me manquer quand je serai parti.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P