Paroles de chanson et traduction Sergio Dalma - Un Preso En Tus Labios

Ayúdame tu si quieres seguir aun
Aide-moi si vous voulez garder votre même
yo quiero ser un leve misterio en ti
Je veux être un léger mystère en vous
dices adiós sin escuchar al corazón
Vous dites au revoir sans écouter le coeur
que te repite una vez mas
vous avez répété une fois de plus
siempre seras lo que no he tenido aun
vous serez toujours ce que je ne l'ai pas eu encore
y yo seré lo que has soñado tu
et je serai ce que vous avez rêvé de votre
se que podre no digas no
Je sais que je ne peux pas dire non
como un discreto amante vivo solo yo
Je vis comme un amant unique discrète

Si fueras mía tu serias mi mañana
Si vous étiez à ma place vous seriez ma matinée
y yo seria tu amuleto con poder
et je serais votre pouvoir d'amulette
podría ser el alfabeto en tus palabras
Il pourrait être l'alphabet dans vos mots
podría ser como un perfecto amanecer
Il pourrait être comme un lever de soleil parfaite

Voy mas allá
Je vais plus loin
si se que estas aquí
si vous êtes ici
despertaras cansada sin dormir
Vous vous réveillez fatigué blanche
conseguiré ser el mejor de tus secretos
Je peux être le meilleur de vos secrets
tus quizás ,tus que nos
votre force, votre nous

Si fueras mía tu serias mi mañana
Si vous étiez à ma place vous seriez ma matinée
y yo seria tu amuleto con poder
et je serais votre pouvoir d'amulette
podría ser el alfabeto en tus palabras
Il pourrait être l'alphabet dans vos mots
podría ser como un perfecto amanecer
Il pourrait être comme un lever de soleil parfaite

Si fueras mía tu serias mi destino
Si vous étiez à ma place vous seriez mon destin
te buscaría en cualquier parte, yo lo se
partout où vous regardez, je sais
para que fueras el refugio en mi camino
de sorte que vous êtes à l'abri sur mon chemin
no quiero solo escuchar tu cada vez
Je ne veux pas juste pour entendre votre jamais
tu que quieres buscar
vous voulez votre recherche
tu que quieres tampoco podrás
vous voulez que votre pouvez ni
andarás por los paso perdidos que nunca hallaras
vous marcherez dans l'étape-vous jamais perdu trouver
como un mero misterio de ti que la lluvia destiñe por mi
comme un simple mystère de vous que la pluie se fane sur mon
distante y lejana de aquí
impassible et distant à partir d'ici

Si fueras mía tu serias mi mañana
Si vous étiez à ma place vous seriez ma matinée
pero si das la media vuelta no estaré
mais si vous vous tournez autour, je ne serai pas
podría ser el alfabeto en tus palabras
Il pourrait être l'alphabet dans vos mots
podría ser como un perfecto amanecer
Il pourrait être comme un lever de soleil parfaite
oh oh amanecer ... oh amanecer
oh oh oh l'aube l'aube ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P