Paroles de chanson et traduction Lodovica Comello - Otro Día Más

Creo que el deseo màs grande que tengo ed volar.
Je pense que le plus grand souhait que je l'ai ed voler.
La mente me ayudaria a acercarme a ti (a Ti)
L'esprit me aiderait près de chez vous (pour vous)
Ahora mirame fijo a los ojos,
Maintenant, regardez-moi dans les yeux,
Siente el latido del corazon
Sentez le rythme cardiaque
Te aseguro que lo harè
Je vous assure que je vais
Volando yo lo sé
Je sais voler
Que voy a estar junto a ti!
Je serai avec vous!
Regalamè otro dia màs
Donnez-moi un autre jour
Porque quiero verte aquì
Parce que je veux vous voir ici
Abrazarte y sonreir.
Hug et sourire.
Regalame otro dia màs,
Regálame un autre jour,
porque tienes que saber
parce que vous devez savoir
que anoche te sonè.
Je rêvais la nuit dernière.
Las cosas dificeles se van a arreglar
Les dificeles choses vont fixer
Y de ahora en màs
Et à partir de maintenant
Aunque estemos distantes
Bien que nous soyons éloignés
Se que estaras ceca de mi.
Je sais que je serai à la menthe.
Es como si estueviese a tu lado
Il est comme si votre estueviese main
Siento mi corazon explotar
Je sens mon cœur exploser
No hay manera de borrar
Il n'y a pas moyen d'effacer
Tu sonrisa va a quedar
Votre sourire restera
Dibujada en mi
Dessiné dans mon

Regalamè otro dia màs
Donnez-moi un autre jour
Porque quiero verte aquì
Parce que je veux vous voir ici
Abrazarte y sonreir.
Hug et sourire.
Regalame otro dia màs,
Regálame un autre jour,
porque tienes que saber
parce que vous devez savoir
Voy a ajudarte a borrar
Je vais effacer ajudarte
Todas las dudas que tengas
Tous vos doutes
La unica cosa que importa eres tu
La seule chose qui importe est que vous
Estas enmi vida y ya
Ceux-ci la vie et enmi
Sé que no terminarà…
Je sais que ce ne sera pas la fin ...
Regalamè otro dia màs
Donnez-moi un autre jour
Porque quiero verte aquì
Parce que je veux vous voir ici
Abrazarte y sonreir.
Hug et sourire.
Regalame otro dia màs,
Regálame un autre jour,
porque tienes que saber….
parce que vous devez savoir ....

Anoche te sonè.
La nuit dernière, je rêvais.
(Grazie a love violetta lovers per questo testo)
(Amateurs de un Grazie aiment Violetta par questo testo)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P