Paroles de chanson et traduction Ana Torroja - Se Le Apagó La Luz

Yo no siento nada
Je ne sens rien
pero presiento que a chorros se escapa
mais je pense que un jet évasions
la magia de mi alma gastada
la magie de mon âme fatiguée
ella en la calle tirada
rouler dans la rue
algunas sirenas lejanas
certaines sirènes lointaines
resuenan en la noche olvidadas
résonner dans la nuit oubliée
veloz caballo de acero
Acier cheval rapide
tu gasolina mi sangre y su cuerpo
votre essence de mon sang et le corps
se mezclaron en el suelo.
Ils ont été mélangés dans le sol.

El gris de la carretera dibujando su melena
Le gris de la route en tirant sa crinière

Y la luz se le apago, y su voz se le apago
Et la lumière sera éteint, et sa voix off traîné

Se le apago la luz, tembló
Va éteindre la lumière, il secoua
y no llega la camilla, luche buscando una salida
et ne parviennent pas à la civière, se battre pour une sortie
para ir a escuchar su corazón
pour aller à l'écoute de votre coeur
con las manos confundidas, no me mantengo en pie
confondus avec les mains, je ne tiens pas en place
no llego hasta la niña de mi vida.
Je ne suis pas à la jeune fille de ma vie.

Porque no habla no entiendo
Je ne comprends pas parce qu'ils ne parlent pas
hace un momento me iba diciendo
il ya un instant, je disais
no corras tanto que tengo miedo.
Je ne cours pas tellement que je crains.
La ambulancia volaba
Le vol d'ambulance
entre al vida y la muerte, pensaba
entre la vie et la mort, la pensée
que echaba tanto de menos su casa.
Je raté la maison tellement.
Amarga risa en la cama
Rire amer dans son lit
imagina que es una diana
Imaginons que est une cible
con todas esas agujas clavadas.
avec toutes ces aiguilles coincés.

Bromea sobre su suerte, le hace sentirse mas fuerte
Blagues sur son sort, vous fait vous sentir plus fort
entre la vida y la muerte se piensa tan diferente.
entre la vie et la mort, on pense que différent.

Y la luz se le apago, y su voz se le apago...
Et la lumière sera éteint, et sa voix traîné hors ...

Se le apago la luz, tembló
Va éteindre la lumière, il secoua
le cerraron las cortinas
ils ont fermé les rideaux
y escucho pasar la vida y el
Et écoutez passer la vie et
suave latir de un corazón
battement d'un cœur doux
la indirecta comprendida
la indirect compris
una torpe despedida de
un adieu maladroite
la niña de su vida...
la jeune fille de votre vie ...

Se le apago la luz, tembló
Va éteindre la lumière, il secoua
le cerraron las cortinas
ils ont fermé les rideaux
y escucho pasar la vida y el
Et écoutez passer la vie et
suave latir de un corazón
battement d'un cœur doux
la indirecta comprendida
la indirect compris
una torpe despedida de
un adieu maladroite
la niña de su vida...
la jeune fille de votre vie ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P