Paroles de chanson et traduction Daley - Good News

I want to take a leap of faith escape it all, but it
Je veux prendre un acte de foi échapper tout cela, mais il
Seems like there’s no relief whichever way I fall, no
On dirait qu'il n'y a pas un soulagement de quelque manière que je tombe, pas

And it’s more than I can take
Et il est plus que je peux prendre
Can somebody show me?
Quelqu'un peut me montrer?
How I’m supposed to feel, yeah
Comment je suis censé sentir, ouais
Cause I’m looking for the light
Parce que je suis à la recherche de la lumière
But there’s no silver line
Mais il n'y a pas de ligne d'argent
In the headlines that I’m reading
Dans les titres que je lis

So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Tell me it’s alright
Dites-moi tout va bien
So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Say it again
Dis le encore

There’s something missing in this world of you and I
Il ya quelque chose qui manque dans ce monde de vous et moi
And we won’t find it until we open our eyes
Et nous ne trouverons pas jusqu'à ce que nous ouvrons les yeux

And we all want the same
Et nous voulons tous la même
Love without the pain
L'amour sans la douleur
Truth without the blame
La vérité sans le blâme
But we’re stuck inside the storm
Mais nous sommes coincés à l'intérieur de la tempête
Dying to be reborn
Mourir pour renaître
Waiting for a change
En attente d'un changement

So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Tell me it’s alright
Dites-moi tout va bien
So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Say it again
Dis le encore

I need a minute to think, need peace of mind
Je besoin d'une minute pour penser, besoin de tranquillité d'esprit
Will it ever be simple? Oh no… oh no…
Sera jamais simple? Oh non ... oh non ...
So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Tell me it’s alright
Dites-moi tout va bien

Ohh ohh
Ohh ohh
Somebody stop, somebody,
arrêt de Quelqu'un, quelqu'un,
Somebody give me the good news
Quelqu'un me donner les bonnes nouvelles

So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Tell me it’s alright
Dites-moi tout va bien
Somebody stop, stop
Quelqu'un arrêter, arrêter
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Say it again
Dis le encore

I need a minute to think, need peace of mind
Je besoin d'une minute pour penser, besoin de tranquillité d'esprit
Will it ever be simple? Oh no… oh no…
Sera jamais simple? Oh non ... oh non ...
So somebody stop, stop
Alors arrêtez quelqu'un, arrêtez
Give me the good news
Donnez-moi les bonnes nouvelles
Tell me it’s alright
Dites-moi tout va bien


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P