Paroles de chanson et traduction Desoto Jones - Nonfiction

Long ago i used to feel safe beneath this imaginary shield, big and bright.
Il ya bien longtemps j'avais l'habitude de se sentir en sécurité sous ce bouclier imaginaire, grand et lumineux.
I stood up straight with confidence that nothing bad could ever come inside. the veil is off and now i see the swollen face and crooked teeth of a world less divine.
Je me suis levé tout droit avec certitude que rien de mal ne pourrait jamais venir à l'intérieur. le voile est éteint et que maintenant je vois le visage tuméfié et les dents tordues d'un monde moins divine.
Back and forth like civil war, i battle tears when thoughts of you cross through my mind.
D'avant en arrière comme une guerre civile, i combattre larmes quand vous traversez des pensées dans mon esprit.
This is nonfiction, it's as real as it gets. oh we'll have to learn to understand we are not invincible and our salvation won't be coming this way again.
C'est-fiction, c'est aussi réel que possible. oh il va falloir apprendre à comprendre que nous ne sommes pas invincible et notre salut ne viendra pas nouveau de cette façon.
It's just our luck.
C'est notre chance.
Tidal waves came crashing through with no permission, drowning out the chance of a smile. and i don't know who i'm praying to but i'm desperate for a miracle, i'd give all that i have. this is nonfiction, it's as real as it gets. oh we'll have to learn to understand we are not invincible and our salvation won't be coming this way again.
Raz de marée est venu s'écraser à travers sans autorisation, noyant la chance d'un sourire. et je ne sais pas qui je prie le faire mais je suis désespérée d'un miracle, je donnerais tout ce que j'ai. c'est-fiction, c'est aussi réel que possible. oh il va falloir apprendre à comprendre que nous ne sommes pas invincible et notre salut ne viendra pas nouveau de cette façon.
And i must admit i'm a nervous wreck. the more i wonder the worse it gets and it's always dragging me down.
Et je dois admettre que je suis à bout de nerfs. plus je me demande pire c'est et ça m'a toujours glisser vers le bas.
This is nonfiction, it's as real as it gets. it's forcing my heart to the floor.
C'est-fiction, c'est aussi réel que possible. c'est forcer mon cœur à l'étage.
I can't seem to dream anymore.
Je n'arrive pas à rêver plus.
It's forcing my eyes to the floor.
C'est forcer mes yeux à l'étage.
My world has stopped and i don't feel it will ever turn again.
Mon monde s'est arrêté et je ne pense pas qu'il sera jamais tourner à nouveau.
This is nonfiction, it's as real as it gets. oh we'll have to learn to understand we are not invincible and our salvation won't be coming this way again.
C'est-fiction, c'est aussi réel que possible. oh il va falloir apprendre à comprendre que nous ne sommes pas invincible et notre salut ne viendra pas nouveau de cette façon.
And i must admit i'm a nervous wreck. the more i wonder the worse it gets and it's always dragging me down.
Et je dois admettre que je suis à bout de nerfs. plus je me demande pire c'est et ça m'a toujours glisser vers le bas.
This is nonfiction, it's as real as it gets. it's just our luck
C'est-fiction, c'est aussi réel que possible. c'est juste notre chance


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P