Paroles de chanson et traduction Deva Premal - 3. Brahma Nandam

Brahma nandam parama sukhadam
Parama Brahma nandam sukhadam
Kevalam jnayana murtim
Kevalam jnayana murtim
Dvandvateetam gagana sadrisham
Dvandvateetam travail sadrisham
Tatvamasyadi lakshyam
Tatvamasyadi lakshyam
Ekam nityam vimalamachalam
Ekam nityam vimalamachalam
Sarvadhee sakshi bhutam
Sakshi Sarvadhee bhutam
Bhava-teetam triguna-rahitam
Bhava-teetam Triguna-rahitam
Sadgurum tam namami
Tam Sadgurum namami
Salutations to the inner guru, the inner
Salutations à l'guru intérieur, l'intérieur
guiding light.
Guider la lumière.
Who is the embodiment of pure delight,
Qui est l'incarnation de pur délice,
Who is the giver of supreme happiness.
Qui est le donateur de bonheur suprême.
Who is beyond the dualities of this material
Qui est au-delà des dualités de ce matériau
world; Who is as infinite as the sky. Who is
Monde: Qui est infini comme le ciel. Qui est
the sole aspiration and goal of life;
l'aspiration unique et but de la vie;
Who is unique, eternal, pure, unwavering.
Qui est unique, éternel, pur, inébranlable.
Who sees with the eyes of wisdom;
Qui voit avec les yeux de la sagesse;
Who is beyond emotions and beyond the
Qui est au-delà des émotions et au-delà de la
three gunas (binding aspects of our nature)
trois gunas (aspects contraignants de notre nature)
- Sattva (bliss), Rajas (animal instinct) and
- Sattva (la béatitude), Rajas (instinct animal) et
Tamas (lethargy).
Tamas (léthargie).

----
----

brahma- nandam parama sukhadam
Parama Brahma-nandam sukhadam
kevalam jnayana murtim
Kevalam jnayana murtim
dvandvateetam gagana sadrisham
dvandvateetam travail sadrisham
tatvamasyadi lakshyam
tatvamasyadi lakshyam

ekam nityam vimalamachalam
EKAM nityam vimalamachalam
sarvadhee sakshi dhutam
sakshi sarvadhee dhutam
dhava-titam triguna-rahitam
dhava-titam Triguna-rahitam
sadgurum tam namami
tam sadgurum namami

Приветствие внутреннему гуру, внутреннему направляющему огню, кто есть воплощение чистого наслаждения, кто дает высшее счастье, кто за пределами двойственности материального мира; кто бесконечен,как небо, кто есть подлинное стремление и цель жизни, кто уникален, вечен, чист, нерушим, кто смотрит глазами мудрости; кто выше эмоций и выше трех gunas ( связующих аспектов природы) - Sattva ( блаженство), Rajas ( животный инстинкт) и Tamas ( летаргия).
Приветствие внутреннему гуру, внутреннему направляющему огню, кто есть воплощение чистого наслаждения, кто дает высшее счастье, кто au-delà de la dualité du monde matériel, et qui est infini comme le ciel, qui est une véritable volonté et le but de la vie, qui est unique, éternel, pur, indestructible, qui regarde à travers les yeux de la sagesse, qui est au-dessus des émotions et au-dessus des trois gunas (aspects contraignants de la nature) - Sattva (la béatitude ), Rajas (instinct animal) et Tamas (léthargie).


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P