Paroles de chanson et traduction Diamanda Galás - There Are No More Tickets To The Funeral

Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
And on that holy day
Et sur ce saint jour
And on that bloody day
Et sur cette journée sanglante
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?

And on that holy day
Et sur ce saint jour
And on that bloody day
Et sur cette journée sanglante
And on his dying bed he told me
Et sur son lit de mort, il m'a dit
"Tell all my friends I was fighting, too,
"Dites à tous mes amis que je me battais aussi,
But to all the cowards and voyeurs:
Mais pour tous les lâches et les voyeurs:

There are no more tickets to the funeral
Il ya des billets pas plus à l'enterrement
There are no more tickets to the funeral.
Il ya des billets pas plus à l'enterrement.

Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
And on that holy day
Et sur ce saint jour
And on that bloody day
Et sur cette journée sanglante

There are no more tickets to the funeral
Il ya des billets pas plus à l'enterrement
There are no more tickets to the funeral
Il ya des billets pas plus à l'enterrement
The funeral is crowded!
L'enterrement est bondée!

Were you a witness?
Avez-vous été témoin?
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?

Were you there when they crucified my Lord
Étiez-vous là quand ils ont crucifié mon Seigneur
Were you there when they nailed him to the cross
Étiez-vous là quand ils l'ont cloué sur la croix
Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble
Parfois, il me fait trembler, trembler, trembler
Were you there when they crucified my Lord
Étiez-vous là quand ils ont crucifié mon Seigneur

"Were you a witness? Were you a witness?
"Étiez-vous un témoin? Avez-vous été témoin?

"Were you there when they dragged him to the grave"
"Étiez-vous là quand ils l'ont traîné jusqu'à la tombe"
Were you there when they dragged him to the grave
Étiez-vous là quand ils l'ont traîné dans la tombe
Sometimes it causes me to wonder, wonder, wonder"
Parfois, il me fait demander, demander, demander "
Were you there when they dragged him to the grave?
Étiez-vous là quand ils l'ont traîné dans la tombe?

And on that holy day
Et sur ce saint jour
And on that bloody Day
Et en ce jour sanglant
Were you a witness?
Avez-vous été témoin?

"Were you there when they laid him in the tomb
"Étiez-vous là quand on l'avait mis dans la tombe
Were you there when they laid him in the tomb
Étiez-vous là quand ils l'ont mis au tombeau
Sometimes it causes me to tremble, tremble, tremble
Parfois, il me fait trembler, trembler, trembler
Were you there when they crucified my Lord?"
Étiez-vous là quand ils ont crucifié mon Seigneur? "

"Were you a witness? Were you a witness?
"Étiez-vous un témoin? Avez-vous été témoin?

SWING SWING
SWING SWING
A band of Angels coming after me
Un groupe d'anges qui vient après moi
coming for to carry me home
venir pour me ramener à la maison
Swing swing
Swing Swing
A band of Devils coming after me
Une bande de diables vient après moi
for to drag me to the grave.
pour me traîner jusqu'à la tombe.

Swing Swing
Swing Swing
But I will not go
Mais je ne vais pas
and I shall not go
et je n'irai pas
I will wake up
Je vais me réveiller
and I shall walk from this room into the sun
et je marcherai à partir cette salle dans le soleil
where the dirty angel doesn't run
où l'ange sale ne fonctionne pas
Where the dirty angel cannot go
Où l'ange sale ne peut pas aller
And brothers in this time of pestilence
Et ses frères en ces temps de peste
do know that we meet we hear another sick man sigh
savons que nous rencontrons, nous entendons un autre soupir malade
Each time that we meet we hear another has died
Chaque fois que nous nous rencontrons, nous entendons un autre est mort

And I see angels angels angels devils
Et je vois des anges anges anges démons
Angels angels devils
Anges anges démons
Angels angels devils
Anges anges démons
Coming for to drag me to the grave
Venant de me glisser dans la tombe
Angels!
Anges!

Mr. Sandman makes a filthy bed for me
Mr. Sandman fait un lit sale pour moi
But I will not rest
Mais je ne vais pas reposer
And I shall not rest
Et je ne vais pas reposer
As a man who has been blinded by the storm
Comme un homme qui a été aveuglé par la tempête
and waits for angels by the road
et attend que les anges de la route
while the devil waits for me at night
tandis que le diable m'attend le soir
with knives and lies and smiles
avec des couteaux et des mensonges et des sourires
and sings the "swing low sweet chariot"
et chante le "Swing Low Sweet Chariot"
of death knells
du glas de mort
one by one
un à un
like a sentence of the damned
comme une condamnation des damnés
and one by one
et une par une
of my brothers die
de mes frères meurent

Unloved, unsung, unwanted
Mal aimé, méconnu, non désirés
Die, and faster please,
Mourir, et plus vite s'il vous plaît,
we've got no money for extended visits
nous avons pas d'argent pour des séjours prolongés
says the sandman
dit le marchand de sable

But we who have gone before
Mais nous, qui nous ont précédés
Do not rest in peace
Ne pas reposer en paix

Remember me?
Se souvenir de moi?
Unburied
Sans sépulture
I am screaming in the bloody furnaces of Hell
Je hurle dans les fours sanglantes de l'Enfer
and only ask for you
et ne demandez-vous
to raise your weary eyes into the sun
de lever les yeux fatigués dans le soleil
until the sun has set
jusqu'à ce que le soleil s'est couché

For we who have gone before
Pour nous, qui nous ont précédés
Do not rest in peace
Ne pas reposer en paix
We who have died
Nous qui sont morts
Shall never rest in peace
Ne doivent jamais reposer en paix
There is no rest until the fighting's done
Il n'y a pas de repos jusqu'à ce que le combat a fait
And I see Angels Angels
Et je vois Angels Angels
Devils
Devils
Angels Angels
Angels Angels
Angels Angels Devils
Anges Anges Devils
Coming for to drag me to the grave
Venant de me glisser dans la tombe
Angels!
Anges!


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P