Paroles de chanson et traduction Diana Navarro - La Rosa Y El Viento

En la Alhambra había una rosa más bonita que ninguna,
L'Alhambra a été une rose belle plus que tout,
La blancura de las fuentes envidiaba su blancura,
La blancheur de leur blancheur envié sources,
De noche cuando la Alhambra se iba vistiendo de luna
La nuit, quand l'Alhambra portait lune
Bajaba el viento a Granada en busca de su hermosura.
Grenade est tombée au vent, à la recherche de sa beauté.

La rosa se distraía oyendo los surtidores,
La rose a été distrait écoute fournisseurs,
Mientras el viento gemía de amor en los miradores.
Alors que le vent gémit dans les points de vue de l'amour.

Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería,
Oh ma rose de l'Alhambra, les Maures ont augmenté,
Haré lo que tú me mandes contar de que seas mía.
Je vais me faire parvenir ce que vous avez ce que tu es à moi.
Manda a repicar campanas que yo las repicaré
Envoyer à sonner les cloches que je repicaré
Manda que se seque el tarro y no volverá a correr.
Envoie-le à sécher le pot et ne fonctionnera pas.
Pero por amor de Dios,
Mais pour l'amour de Dieu,
Pero por amor de Dios,
Mais pour l'amour de Dieu,
No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo.
N'envoyez pas que vous ne voulez pas de moi parce que je ne peux pas.

Pasó la Reina una tarde a la verita de la rosa,
Reine a passé un après-midi une rose verita,
Si la rosa era de nieve, la reina era ma hermosa,
Si la neige était rose, la reine était ma belle,
Y cortándola del tallo con mano de terciopelo
Et en coupant la tige à la main en velours
Con un alfiler de plata la prendió sobre su pelo.
Avec une épingle d'argent ai épinglé sur ses cheveux.
Y por la noche la Alhambra mientras la rosa moría,
Et la nuit, l'Alhambra et la rose est morte,
Llorando en los arroyanes el viento triste decía.
Pleurer dans les arroyanes vent tristes dit.

Ay mi rosa de la Alhambra, rosa de la morería,
Oh ma rose de l'Alhambra, les Maures ont augmenté,
Haré lo que tú me mandes contar de que seas mía.
Je vais me faire parvenir ce que vous avez ce que tu es à moi.
Manda a repicar campanas que yo las repicaré
Envoyer à sonner les cloches que je repicaré
Manda que se seque el tarro y no volverá a correr.
Envoie-le à sécher le pot et ne fonctionnera pas.
Pero por amor de Dios,
Mais pour l'amour de Dieu,
Pero por amor de Dios,
Mais pour l'amour de Dieu,
No mandes que no te quiera porque eso no puedo yo.
N'envoyez pas que vous ne voulez pas de moi parce que je ne peux pas.

(Gracias a Maria por esta letra)
(Merci à Maria pour cettes paroles)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P