Paroles de chanson et traduction Carach Angren - The Funerary Dirge Of A Violonist

Listen! Don't you hear these mad symphonies of grievance and fear?
Écoutez! Entendez-vous ces symphonies fous de grief et la peur?
Melancholy and despair can be sensed when we draw near. Some hear a violin
Mélancolie et le désespoir peut être détectée lorsque nous nous approchons. Certains entendre un violon
sound, others hear a man moaning in tears. These fields are haunted by
sonore, d'autres entendre un gémissement de l'homme en larmes. Ces champs sont hantés par
nature's most sombre melodies. Suicidal white noise absorbing the essence
mélodies les plus sombres de la nature. Absorber l'essence blanche Suicidal bruit
from light, mirth and vitality. These grounds are haunted by reflections
de la lumière, la joie et la vitalité. Ces motifs sont hantés par des réflexions
from World War II...
à partir de la Seconde Guerre mondiale ...

Arise! 1941, '42
Lève-toi! 1941, '42
The identity of warfare on the East Front is lugubrious. There's one
L'identité de la guerre sur le front de l'Est est lugubre. Il ya un
soldier incapable of committing sin. Kept alive by his comrades thanks to
soldat incapable de commettre le péché. Maintenu en vie par ses camarades grâce à
his heavenly gift with a violin.
son don céleste avec un violon.

His brilliant music so beautiful and pure... Shining warmth upon every
Sa musique brillante si belle et pure ... la chaleur brille sur tous les
soldier. It helps them to endure. Breath-taking melodies consuming all
soldat. Il les aide à supporter. À couper le souffle mélodies consommant tous
hate, sorrow and fear. These magnificent tunes are like silk for their
la haine, la tristesse et la peur. Ces magnifiques mélodies sont comme de la soie pour leur
ears. And for a moment their pain disappears.
oreilles. Et pour un moment leur douleur disparaît.

But this moment will not last when they are baffled by another blast. The
Mais ce moment ne durera pas quand ils sont déconcertés par une autre explosion. La
enemy is near. Rain of bullets killing soldiers there and here. And so the
ennemi est proche. Pluie de balles tuant des soldats là-bas et ici. Et donc la
instrument of peace is being silenced by the one of war. It plays the
instrument de paix est réduit au silence par celui de la guerre. Il joue le
music of the dead; music made of lead. "I've had enough of this sickening
la musique des morts; musique faite de plomb. "Je l'ai eu assez de cette écœurante
war and it's murderous puppets! They don't understand the language of
la guerre et il est marionnettes meurtrières! Ils ne comprennent pas la langue de
music cannot be spoken in death. I never took a life! Maybe now is the
la musique ne peut pas être parlée dans la mort. Je ne prenais jamais une vie! Peut-être est maintenant le
time to take mine. In the name of music; shall I cut my wrists or hang
le temps de prendre la mienne. Au nom de la musique; doit-je couper mes poignets ou accrocher
myself high by a violin string? A symphonic suicide is what I shall bring!
moi-même élevé par une corde de violon? Un suicide symphonique est ce que je vais faire!
"
"

The enemy lies on the other side of the field. He decides to walk straight
L'ennemi se trouve de l'autre côté du champ. Il décide de marcher droit
into the fire fight, playing this dreamlike masterpiece. Every soldier
dans la lutte contre l'incendie, de jouer à ce chef-d'œuvre onirique. Chaque soldat
stops, holds his breath. Not a single shot is being heard during an intro
arrête, retient son souffle. Pas un seul coup de feu a été entendu pendant une intro
for his own death.
de sa propre mort.

And when the violin bow is being lowered at the end, both sides
Et quand l'archet est abaissé à la fin, des deux côtés
simultaneously open fire. There's the corpse of the violinist lying in mud
feu ouverts simultanément. Il ya le cadavre du violoniste couché dans la boue
and barbed wire.
et de barbelés.

These fields are haunted by the funerary dirge of a violinist. Can't you
Ces champs sont hantés par le chant funéraire d'un violoniste. Tu ne peux pas
hear his call of death? Listen! Don't you hear these mad symphonies of
entendre son appel de la mort? Écoutez! Entendez-vous ces symphonies de fous
grievance and fear? Melancholy and despair can be sensed when we draw
grief et la peur? Mélancolie et le désespoir peut être détectée lorsque nous attirons
near. Some hear a violin sound... Others hear a man moaning in tears.
près. Certains entendre un son de violon ... D'autres entendent un gémissement de l'homme en larmes.

The funerary dirge of a violinist...
Le chant funéraire d'un violoniste ...


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P