Paroles de chanson et traduction Dubliners (The) - Weila Weile Weila

There was an old woman and she lived in the woods
Il y avait une vieille femme et elle vivait dans les bois
Weile, weile, waile;
Weile, weile, waile;
There was an old woman and she lived in the woods,
Il y avait une vieille femme et elle vivait dans les bois,
Down by the river Saile
Down by the river Saile

She had a baby three months old
Elle avait un bébé de trois mois
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
She had a baby three months old
Elle avait un bébé de trois mois
Down by the river Saile;
Down by the river Saile;

She had a penknife long and sharp,
Elle avait un canif long et pointu,
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
She had a penknife long and sharp
Elle avait un canif long et pointu
Down by the river Saile;
Down by the river Saile;

She stuck the penknife in the baby's heart
Elle coincé le canif dans le cœur du bébé
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
She stuck the penknife in the baby's heart
Elle coincé le canif dans le cœur du bébé
Down by the river Saile;
Down by the river Saile;

Three policemen and a detective bobby came knocking at the door
Trois policiers et un détective Bobby est venu frapper à la porte
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
Three policemen and a detective bobby came knocking at the door
Trois policiers et un détective Bobby est venu frapper à la porte
Down by the river Saile;
Down by the river Saile;

They pulled the rope and she was hung
Ils ont tiré la corde et elle a été suspendue
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
They pulled the rope and she was hung
Ils ont tiré la corde et elle a été suspendue
Down by the river Saile;
Down by the river Saile;

And that was the end of the woman in the woods
Et ce fut la fin de la femme dans les bois
Weile, weile, waile
Weile, weile, waile
And that was the end of the baby too
Et ce fut la fin du bébé trop
Down by the river Saile.
Down by the river Saile.


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P