Paroles de chanson et traduction Tony Colombo - Tu Sola Sei

Se un giorno io mi sveglierò sarà difficile sognare..io.. non ci riuscirò se tu non ci sarai.
Si un jour je me réveille, il sera difficile sognare..io .. je ne réussis pas si vous êtes allé.
Se un giorno io mi sveglierò un labirinto in mezzo al mare
Si un jour je vais me réveiller un labyrinthe dans la mer
tu mi hai fatto morire
vous faites-moi mourir
e io vivrò di te.
et je vais vivre pour vous.
Tu sola sei, un amore che mi
Vous êtes seul vous, un amour que je
fa volare.
Il vole.
Tu solo tu, il sole caldo in
Vous ne vous, le soleil chaud
mezzo al mare.
milieu de la mer.
Tu sola sei, che mi dai forza per cambiare.
Vous êtes seul, me donner la force de changer.
Tu solo tu, e non esiste niente più.
Il ne vous, et il n'y a rien de plus.
Se un giorno io mi sveglierò
Si un jour je vais me réveiller
tu non lo sai che farà male pensare di dover cambiare
vous ne savez pas ce que va faire mal à penser à avoir à changer
un'altra vita senza te..
une autre vie sans toi ..
Tu sola sei, un amore che mi
Vous êtes seul vous, un amour que je
fa volare.
Il vole.
Tu solo tu, il sole caldo in
Vous ne vous, le soleil chaud
mezzo al mare.
milieu de la mer.
Tu solo tu, che mi dai forza per cambiare.
Vous ne vous vous me donnez la force de changer.
Tu solo tu, e non esiste niente più.
Il ne vous, et il n'y a rien de plus.
Tu sola sei, un amore che mi
Vous êtes seul vous, un amour que je
fa volare.
Il vole.
Tu solo tu, il sole caldo in
Vous ne vous, le soleil chaud
mezzo al mare.
milieu de la mer.
Tu solo tu, che mi dai forza per cambiare.
Vous ne vous vous me donnez la force de changer.
Tu solo tu, e non esiste niente più.
Il ne vous, et il n'y a rien de plus.
Tu sola sei, un amore che mi
Vous êtes seul vous, un amour que je
fa volare.
Il vole.
Tu solo tu, il sole caldo in
Vous ne vous, le soleil chaud
mezzo al mare.
milieu de la mer.
Tu solo tu, che mi dai forza per cambiare.
Vous ne vous vous me donnez la force de changer.
Tu solo tu, e non esiste niente più.
Il ne vous, et il n'y a rien de plus.

(Grazie a Miss Mosketta per questo testo)
(Merci à Mlle Mosketta de ce texte)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P