Paroles de chanson et traduction Plastic Tree - Aoi Tori (english)

It's the kind of beautiful, clear day on which a blue bird might fly
Il est le genre de belle et claire journée sur lequel un oiseau bleu pourrait voler
Unable to find us, God laughs
Impossible de nous trouver, Dieu rit
We look up, and through the branches the sky is like a puzzle
Nous attendons, et à travers les branches, le ciel est comme un puzzle
What words will it take to keep you with me?
Quels mots faut-il pour vous garder avec moi?

The strong wind blows, and we laugh
Le vent fort souffle, et nous rire
It's as if we can fly
Il est comme si nous pouvons voler

Amid the myriad of light, why is it the two of us must surely fall apart?
Au milieu de la myriade de lumière, pourquoi est-il de nous deux doit sûrement tomber en morceaux?
Entwined in vines of misery, I'll just go on
Enlacés dans les vignes de la misère, je vais juste aller sur
I'll just go on, without knowing
Je vais passer, sans le savoir

In our gentle patch of sunlight, the eerily transparent sun
Dans notre patch en douceur de la lumière du soleil, le soleil étrangement transparent
reflects and becomes a point of blackness
reflète et devient un point de la noirceur

A dim noise
Un bruit faible
I strain my ears to the depths of my heart...
Je tends l'oreille vers les profondeurs de mon cœur ...

Since both of us will surely just forget, why is it that your voice still echoes?
Depuis nous deux aura sûrement juste oublier, pourquoi est-ce que votre voix résonne encore?
Entwined in vines of misery, from here
Enlacés dans les vignes de la misère, à partir d'ici
From here I'll be reaching out
De là, je serai tends la main

The rain has fallen
La pluie est tombée
And staring up, I get the feeling that we've fallen towards the sky...
Et les yeux fixés, je reçois le sentiment que nous sommes tombés vers le ciel ...

Amid the myriad of light, why is it the two of us must surely fall apart?
Au milieu de la myriade de lumière, pourquoi est-il de nous deux doit sûrement tomber en morceaux?
Entwined in vines of misery, I'll just go on
Enlacés dans les vignes de la misère, je vais juste aller sur
I'll just go on
Je vais passer
And it's you that I'll surely never understand
Et il est toi que je vais sûrement jamais comprends
Though I clasp your hand, you're still so far away
Bien que je vous serre la main, vous êtes encore si loin
The sky that twines the vines of misery
Le ciel qui enroule les vignes de la misère
Buries us, buries us in its overflowing light
Nous enterre, nous enfonce dans sa lumière débordante

It's the kind of beautiful, clear day on which a blue bird might fly
Il est le genre de belle et claire journée sur lequel un oiseau bleu pourrait voler


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P