Paroles de chanson et traduction Clara Jaione - I Cadetti Di Guascogna

Ecco qui, ecco qui
Ici, ici
è arrivato un quadrimotore,
Il est venu un moteur à quatre,
pieno di, pieno di
plein de
indovinalo un po' di chi.
indovinalo un peu "de ceux-ci.
Sono tre con il bianco mantello
Trois avec le manteau blanc
d'immacolato agnello
d'agneau immaculé
sventolando il grande cappello
brandissant le grand chapeau
ci cantano così:
donc ils chantent:

"Siamo tre, tre guerrieri noi siam,
"Nous sommes trois, trois d'entre nous, nous sommes des guerriers,
e la pace nel mondo portiam.
et de la paix dans le monde à propos de roulement.

Noi siamo i cadetti di Guascogna
Nous sommes les cadets de Gascogne
veniam dalla Spagna,
Ils viennent d'Espagne,
andiamo a Bologna!
nous allons à Bologne!
La pace che tutto il mondo sogna
La paix que le monde rêve
ognuno l'avrà se questa canzon
tout le monde va l'avoir si ce canzon
con noi canterà".
Elle chante avec nous ".

[coro]
[Refrain]
Noi siamo i cadetti di Guascogna
Nous sommes les cadets de Gascogne
veniam dalla Spagna,
Ils viennent d'Espagne,
andiamo a Bologna!
nous allons à Bologne!
La pace che tutto il mondo sogna
La paix que le monde rêve
ognuno l'avrà se questa canzon
tout le monde va l'avoir si ce canzon
con noi canterà".
Elle chante avec nous ".

E così, e così, sulle ali
Et ainsi, et ainsi, sur les ailes
di un motivetto si cantò, si cantò
un petit air vous avez chanté, il a chanté
e di guerra nessun parlò.
guerre et personne ne parlait.
Si riempì il più grosso cannone
Il a rempli sa plus grande arme
di dolce zabaione
poule douce
intingendovi un panettone
trempant un panettone
ognuno dei tre cantò:
chacun des trois chantaient:

[coro]
[Refrain]
"Siam guerrieri però preferiam
"Guerriers Siam mais preferiam
darci un bacio e poi darci la man".
nous donner un baiser, puis nous donner à l'homme ".

Noi siamo i cadetti di Guascogna
Nous sommes les cadets de Gascogne
veniam dalla Spagna,
Ils viennent d'Espagne,
andiamo a Bologna!
nous allons à Bologne!
La pace che tutto il mondo sogna
La paix que le monde rêve
ognuno l'avrà se questa canzon
tout le monde va l'avoir si ce canzon
con noi canterà".
Elle chante avec nous ".

. . . . . .
. . . . . .

Il quadrimotor dovrà partire
Le quadrimotor devra commencer
però di partire neppur si sogna
Cependant, laissant même pas rêver
e i prodi cadetti di Guascogna
et les puissants Cadets de Gascogne
son fermi a Bologna
Je me tiens ferme à Bologne
perché a Bologna
car à Bologne
bene si sta.
ainsi il est.

I prodi cadetti di Guascogna
Les cadets de Gascogne braves
l'orchestra Di Fragna
Orchestra Of Fragna
augura tutti
souhaite tout
felicità.
bonheur.

(Grazie a Luigi per questo testo)
(Merci à Luigi pour ces paroles)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P