Paroles de chanson et traduction Mario Winans - Through The Pain (She Told Me - Feat Diddy)

Can you feel me?
Peux-tu me sentir?
Diddy can you touch me?
Diddy pouvez-vous me toucher?
Can you trust me?
Pouvez-vous me faire confiance?
Can you love me?
Peux tu m'aimer?
I need you
j'ai besoin de vous
Rio... talk to 'em
Rio ... parler 'em

I could tell how you doubted me
Je pourrais dire comment vous avez douté de moi
I knew my heart was broken
Je savais que mon cœur était brisé
and so empty
et si vide
even though my girl was next to me
même si ma fille était à côté de moi
She didn't see
Elle n'a pas vu
I do believe
je crois
that you wanna come by
que vous voulez venir par
rescue me
sauve moi
If you read my mind
Si vous avez lu mon esprit
I have set you a place
Je vous ai donné un lieu
I wonder if I'll just will be
Je me demande si je vais serai
in time we'll see
dans le temps, nous verrons
She told me
Elle m'a dit

She told me
Elle m'a dit
She showed me
Elle m'a montré
but she hurt me
mais elle m'a fait mal
yet she loved me the same
mais elle m'a aimé le même
has anybody ever made you feel that way?
quelqu'un a jamais fait ressentir de cette façon?
could you really love her through the pain?
pourriez-vous vraiment l'aimer à travers la douleur?

...yeah
...Ouais
when I don't wanna feel this way (this way)
quand je ne veux pas sentir de cette façon (de cette façon)
I got too many bills to pay (to pay)
Je me suis trop de factures à payer (à payer)
I'm hangin on Patron all day (Aye)
J'accroche sur Patrone toute la journée (Aye)
Mind in a maze (maze)
Remarquez dans un labyrinthe (labyrinthe)
blowing on shit
soufflant sur la merde
I can't function
Je ne peux pas fonctionner
It gotta be something (go ahead)
Il doit y avoir quelque chose (aller de l'avant)
that you doing
que vous faites
that got me unconscious (aye)
qui m'a fait inconscient (aye)
all this money this fame this fire
tout cet argent cette renommée ce feu
how could I feel this empty inside? (talk to 'em)
comment pourrais-je ressentir ce vide à l'intérieur? (Parler 'em)

I've been thinkin 'bout giving up (can't give up)
Je suis thinkin 'bout abandonner (ne peut pas abandonner)
but there's something inside me that's holding on
mais il y a quelque chose en moi qui est maintenant sur
When we don't know who's right or wrong
Quand nous ne savons pas qui est bon ou mauvais
we still stay strong
nous restons toujours forte
keep movin' on (Don't stop)
continuer à avancer sur (Ne vous arrêtez pas)
and I promise I will never leave
et je promets que je ne laisserai jamais
now would you do the same for me?
maintenant vous faire la même chose pour moi?
I wonder if I'll just will be
Je me demande si je vais serai
in time we'll see
dans le temps, nous verrons
She told me
Elle m'a dit

She told me
Elle m'a dit
She showed me
Elle m'a montré
but she hurt me
mais elle m'a fait mal
yet she loved me the same
mais elle m'a aimé le même
has anybody ever made you feel that way?
quelqu'un a jamais fait ressentir de cette façon?
could you really love her through the pain?
pourriez-vous vraiment l'aimer à travers la douleur?

yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais ouais ouais ouais
fine as hell
bien que l'enfer
fly chanel (so fly)
chanel fly (so fly)
but will it last?
mais cela durera?
only time will tell (only time)
seul le temps dira (seule fois)
love is real
l'amour est réel
and what I mean is
et ce que je veux dire est
there's not enough word to explain the meanin (C'mon)
il n'y a pas assez de mots pour expliquer la meanin (C'mon)
and what I'm saying is
et ce que je dis est
all I need is for you to understand
tout ce que je besoin est pour vous de comprendre
how beautiful she is (she is)
combien elle est belle (elle est)
and all it takes is a little faith
et tout ce qu'il faut est un peu de foi
and no matter the situation
et peu importe la situation
in my heart you'll Stay
dans mon cœur tu resteras

I'll always be your friend
Je serai toujours votre ami
You'll always be my girl (I'll always love you)
Tu seras toujours ma fille (je vous aime toujours)
I'll never let it end
Je ne serai jamais le laisser finir
for nothing in the world (you'll never stop me)
pour rien dans le monde (vous ne serez jamais arrêter moi)
Cause no one else can do
Parce que personne d'autre ne peut le faire
the things you do (no one else do the things)
les choses que vous faites (pas d'autre faire les choses)
you make me feel (you make me feel)
tu me fais (tu me fais)
so warm and new
si chaleureux et nouvelle
so would you stay with me? (she told me)
donc vous rester avec moi? (elle m'a dit)

She told me (she showed me)
Elle m'a dit (elle m'a montré)
She showed me (but she hurt)
Elle m'a montré (mais elle fait mal)
but she hurt me (yet she loved me)
mais elle me fait mal (mais elle m'a aimé)
yet she loved me the same (all the same)
mais elle m'a aimé le même (tous les mêmes)
has anybody ever made you feel that way?
quelqu'un a jamais fait ressentir de cette façon?
(has anybody... ever made you feel that way?)
(A personne ... jamais fait ressentir de cette façon?)
could you really love her through the pain? (could you?)
pourriez-vous vraiment l'aimer à travers la douleur? (pouvez-vous?)

Thank you for showing me how to love
Je vous remercie de me montrer comment aimer
Thank you for showing me
Je vous remercie de me montrer

girl you mean the world to me
fille tu veux dire le monde à moi
just a little more than I can see
juste un peu plus que ce que je peux voir
breaks us down
nous tombe en panne
we'd stay together
nous aimerions rester ensemble
only we can hustle who ever
seulement nous pouvons bousculer qui ait jamais
would you come and go with me
seriez-vous d'aller et venir avec moi
to fulfill our fantasies
pour remplir nos fantasmes
take me by my hand my dear
prends-moi par ma main mon cher
promise me you won't have no fear
promets-moi de ne pas avoir aucune crainte

She told me (she showed me)
Elle m'a dit (elle m'a montré)
She showed me (but she hurt me)
Elle m'a montré (mais elle m'a fait mal)
but she hurt me (yet she loved me)
mais elle me fait mal (mais elle m'a aimé)
yet she loved me the same (all the same)
mais elle m'a aimé le même (tous les mêmes)
has anybody ever made you feel that way?
quelqu'un a jamais fait ressentir de cette façon?
(has anybody... ever made you feel that way?)
(A personne ... jamais fait ressentir de cette façon?)
could you really love her through the pain? (could you?)
pourriez-vous vraiment l'aimer à travers la douleur? (pouvez-vous?)


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P