Paroles de chanson et traduction Rolling Stones - 19th Nervous Breakdown

You're the kind of person you meet at certain dismal, dull
Vous êtes le genre de personne que vous rencontrez à un certain morne, terne
affairs
affaires
Center of a crowd, talking much too loud, running up and
Centre d'une foule, parler trop fort, en cours d'exécution et
down the stairs
en bas des escaliers
Well, it seems to me that you have seen too much in too few
Eh bien, il me semble que vous avez vu trop dans trop peu
years
années
And though you've tried you just can't hide your eyes are
Et si vous avez essayé vous ne pouvez pas cacher vos yeux sont
edged with tears
tranchant avec des larmes

You better stop, look around
Vous mieux d'arrêter, regardez autour de
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Ici, il vient, ici il vient, ici il vient, ici il vient
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Voici venir votre dépression nerveuse XIXe

When you were a child you were a treated kind
Quand vous étiez enfant, vous étiez un traité type
But you were never brought up right
Mais ne vous a jamais soulevé droit
You were always spoiled with a thousand toys but still you
Vous avez toujours été gâtés avec un millier de jouets, mais encore vous
cried all night
pleuré toute la nuit
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Votre mère qui vous a négligé doit un million de dollars l'impôt
And your father's still perfecting ways of making sealing
Et votre père encore à perfectionner les moyens de rendre étanche
wax
la cire

You better stop, look around
Vous mieux d'arrêter, regardez autour de
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Ici, il vient, ici il vient, ici il vient, ici il vient
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Voici venir votre dépression nerveuse XIXe
Oh, who's to blame, that girl's just insane
Oh, qui est à blâmer, cette fille est juste fou
Well, nothing I do don't seem to work
Eh bien, rien que je ne ne semble pas fonctionner
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Il semble que pour rendre les choses pires. Oh s'il te plait

You were still in school when you had that fool who really
Vous étiez encore à l'école quand vous avez eu ce fou qui a vraiment
messed your mind
sali votre esprit
And after that you turned your back on treating people kind
Et après que vous avez tourné le dos à traiter les gens genre
On our first trip I tried so hard to rearrange your mind
Lors de notre premier voyage, j'essayé si dur pour réorganiser votre esprit
But after a while I realized you were disarranging mine
Mais après un certain temps je me suis aperçu que vous déranger le mien

You better stop, look around
Vous mieux d'arrêter, regardez autour de
Here it comes, here it comes, here it comes, here it comes
Ici, il vient, ici il vient, ici il vient, ici il vient
Here comes your nineteenth nervous breakdown
Voici venir votre dépression nerveuse XIXe
Oh, who's to blame, that girl's just insane
Oh, qui est à blâmer, cette fille est juste fou
Well, nothing I do don't seem to work
Eh bien, rien que je ne ne semble pas fonctionner
It only seems to make the matters worse. Oh, please
Il semble que pour rendre les choses pires. Oh s'il te plait

When you were a child you were treated kind
Lorsque vous étiez enfant vous avez été traité type
But you were never brought up right
Mais ne vous a jamais soulevé droit
You were always spoiled with a thousand toys but still you
Vous avez toujours été gâtés avec un millier de jouets, mais encore vous
cried all night
pleuré toute la nuit
Your mother who neglected you owes a million dollars tax
Votre mère qui vous a négligé doit un million de dollars l'impôt
And you father's still perfecting ways of making sealing wax
Et vous père encore à perfectionner les moyens de rendre la cire à cacheter
You better stop, look around
Vous mieux d'arrêter, regardez autour de
Here it comes, here comes your nineteenth nervous breakdown
Ici, il vient, voici votre dépression nerveuse XIXe


Traduction par Anonyme

Ajouter / modifier la traduction
Email:

P